Dwi'n tueddu i feddwl ei fod yn anghywir - 'yn ôl' ydi 'back' (ond ei
fod yn cael ei ynganu yn aml fel 'nôl') a 'nôl' ydi 'fetch'.
Fyswn i byth yn sgwennu 'nôl' i olygu 'yn ôl'.
Geraint
On 02/05/2017 13:40, Ann Corkett wrote:
> Efallai'r cwestiwn yw, 'pa un sy'n gliriach?', gan fod "yn ol" yn
> golygu un peth yn unig, a "nol" yn medru golygu dau beth gwahanol".
>
> Ann
>
>
> On 02/05/2017 13:32, Gorwel Roberts wrote:
>> Mae'n amlwg nad ydi 'nôl' yn anghywir fel y cyfryw. Y cwestiwn yw a
>> ydi o'n addas i'r cywair sydd ei angen yma.
>>
>> -----Neges Wreiddiol/Original Message-----
>> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
>> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On
>> Behalf Of Claire Richards
>> Sent: 02 Mai 2017 13:31
>> To: [log in to unmask]
>> Subject: Re: Back / Nôl
>>
>> Ond nid yng ngeirfa Microsoft, lle rhoddir e.e. Back button = Botwm
>> yn ôl.
>>
>> Claire
>>
>> -----Original Message-----
>> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
>> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of
>> Sally Atkinson
>> Sent: 02 May 2017 13:28
>> To: [log in to unmask]
>> Subject: Re: Back / Nôl
>>
>> Mae "nôl" yn cael ei rhestri fel "back"(command button) yn Y
>> Termiadaur Addysg.
>> Cofion Cynnes
>> Sally
>>
>> -----Original Message-----
>> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
>> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of
>> Ann Corkett
>> Sent: 02 May 2017 13:06
>> To: [log in to unmask]
>> Subject: Re: Back / Nôl
>>
>> Ie *swnio*, ond beth am yn ysgrifenedig?
>>
>> Ydy, mae "no^l" yn GPC, ond nid i olygu "back".
>>
>> Oni fydd y botwm yn golygu "Fetch"?
>>
>> Ann
>>
>>
>> On 02/05/2017 12:35, SIAN ROBERTS wrote:
>>> Mae nôl yn swnio'n hollol iawn i fi.
>>> Dere nôl
>>> Nôl a mlaen
>>>
>>> Siân
>>> --------------------------------------------
>>> On Tue, 2/5/17, Máire Nig Ualghairg <[log in to unmask]> wrote:
>>>
>>> Subject: Re: Back / Nôl
>>> To: [log in to unmask]
>>> Date: Tuesday, 2 May, 2017, 11:15
>>>
>>> Rwy'n
>>> cytuno, nid yw 'Nôl' yn
>>> gywir.
>>> 2017-05-02 10:40 GMT+01:00
>>> Neil Shadrach <[log in to unmask]>:
>>> Beth yw barn y cylch ynglŷn â'r defnydd o
>>> 'Nôl' fel cyfieithiad o 'Back' ar fotwm ar
>>> wefan?Byddwn i wedi disgwyl 'Yn ôl'. I fi mae
>>> 'nôl' yn golygu 'fetch'.
>>>
>>>
>>>
>>> ---
>>> This email has been checked for viruses by AVG.
>>> http://www.avg.com
>>>
>>>
>>
>> Mae’r Cyngor yn croesawu gohebiaeth yn Gymraeg a Saesneg a byddwn yn
>> cyfathrebu gyda chi yn eich dewis iaith, dim ond i chi rhoi gwybod i
>> ni pa un sydd well gennych. Ni fydd gohebu yn Gymraeg yn creu unrhyw
>> oedi.
>>
>> The Council welcomes correspondence in Welsh and English and we will
>> communicate with you in the language of your choice, as long as you
>> let us know which you prefer. Corresponding in Welsh will not lead to
>> any delay.
>>
>> Mae'r neges ebost hon, ynghyd ag unrhyw ffeiliau sydd ynghlwm wrthi,
>> yn gyfrinachol ac at ddefnydd yr unigolyn neu sefydliad y cyfeiriwyd
>> hi ato. Pe dderbynioch y neges hon mewn camgymeriad, byddwch mor
>> garedig a rhoi gwybod i'r rheolwr system.
>> Mae'r nodyn hwn hefyd yn cadarnhau bod y neges ebost hon wedi cael ei
>> archwilio am bresenoldeb feirws cyfrifiadurol.
>>
>> This e-mail and any files transmitted with it are confidential and
>> intended solely for the use of the individual or entity to whom they
>> are addressed. If you have received this e-mail in error please
>> notify the system manager.
>> This e-mail also confirms that this e-mail message has been swept for
>> the presence of computer viruses.
>>
>>
>> --
>>
>> Ymwadiad:
>>
>> Er y cymerir pob gofal posib i sicrhau cywirdeb unrhyw wybodaeth a
>> chyngor a roddir yn yr ohebiaeth hon, ni dderbynnir atebolrwydd am
>> unrhyw golledion a all godi o unrhyw gamgymeriadau sy'n gynwysedig ac
>> fe'ch atgoffir o'r angen i chi ofyn am gyngor proffesiynol eich hun.
>>
>> Bwriedir y neges ebost hon, ac unrhyw atodiadau iddi, at sylw'r
>> person(au) y'i danfonwyd atynt yn unig. Os nad chi yw'r derbynnydd y
>> cyfeiriwyd y neges hon ato ef neu hi, neu'r person sydd gyfrifol am
>> drosglwyddo'r neges hon iddo ef neu hi, mi ddylech hysbysu'r anfonwr
>> ar eich union. Oni bai mai chi yw'r person neu gynrychiolydd y person
>> y cyfeiriwyd y neges hon at ef neu hi nid ydych wedi eich awdurdodi
>> i, ac ni ddylech chi, ddarllen, copio, dosbarthu, defnyddio na
>> chadw'r neges hon nac unrhyw gyfran ohoni.
>>
>> O dan y Ddeddf Amddiffyn Data 1998 a Deddf Rhyddid Gwybodaeth 2000
>> gellir datgelu cynnwys y negest ebost hon.
>>
>> Disclaimer:
>>
>> While reasonable care is taken to ensure the correctness of any
>> information and advice given in this correspondence no liability is
>> accepted for losses arising from any errors contained in it and you
>> are reminded of the need to obtain your own professional advice.
>>
>> The information in this email and any attachments is intended solely
>> for the attention and use of the named addressee(s). If you are not
>> the intended recipient, or person responsible for delivering this
>> information to the intended recipient, please notify the sender
>> immediately. Unless you are the intended recipient or his/her
>> representative you are not authorised to, and must not, read, copy,
>> distribute, use or retain this message or any part of it.
>>
>> Under the Data Protection Act 1998 and the Freedom of Information Act
>> 2000 the contents of this email may be disclosed.
>
|