Diolch yn fawr Dafydd a Muiris am eich sylwadau. Cysylltai meddygol oedd fy newis i am yr un rhesymau â Dafydd ond mi anfonaf eich sylwadau at fy nghydweithiwr.
-----Neges Wreiddiol/Original Message-----
Oddi wrth: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Dafydd Lewis
Anfonwyd: 09 August 2016 01:27
At: [log in to unmask]
Pwnc: Re: physician associate
Maen nhw wedi newid enw'r swydd hon o 'physician assistant' i 'physician associate' yn ddiweddar, mae'n debyg oherwydd nad yw'r swydd yn cynorthwyo meddygon yn uniongyrchol. Y tebygrwydd yw y bydd yr enw newydd yn parhau am fod yna gyfadran 'physician associates' o fewn Coleg Brenhinol y Ffisigwyr ers y llynedd.
Defnyddir 'cysylltai ymchwil' am 'research associate', felly beth am 'cysylltai meddygol'?
Dafydd
On Mon, 8 Aug 2016 15:44:50 +0100, Muiris Mag Ualghairg <[log in to unmask]> wrote:
>Cymhorthydd Meddyg? Cynorthwyydd Meddyg?
>
>Wedi'r cwbl, dyna beth maent yn ei wneud, rhoi cymorth i'r meddyg fel y
>gall honno/hwnnw ddelio gyda phethau pwysicach gan adael y pethau arferol
>i'r Cymhorthydd. (rwy'n ffafrio cymhorydd gan nad yw'r gair mor gyffredin
>a cynorthwyydd ac felly byddai'n bosibl ei ddefnyddio fel term technegol (o
>bosibl?)
>
>Muiris
>
>
>
>2016-08-08 15:24 GMT+01:00 Sylvia Prys Jones <[log in to unmask]>:
>
>> Term newydd ar gyfer swyddogaeth newydd, a dyma un diffiniad o’r we.
>>
>>
>>
>> Physician Associates support doctors in the diagnosis and management of
>> patients. They are trained to perform a number of roles including: taking
>> medical histories, performing examinations, analysing test results, and
>> diagnosing illnesses under the direct supervision of a doctor.
>>
>>
>>
>> Mae’n debyg ei bod yn bosib dilyn cwrs hyfforddiant ôl-raddedig erbyn
>> hyn, ar ôl gwneud gradd mewn maes gwyddonol perthnasol. Mae’n rhywbeth
>> eithaf newydd, a dw i ddim wedi medru dod o hyd i derm Cymraeg ar y we.
>>
>>
>>
>> Byddwn yn falch o glywed gan gyfieithwyr ym maes iechyd sydd wedi dod ar
>> draws y term hwn eisoes.
>>
>>
>>
>> Diolch yn fawr!
>>
>>
>>
>> Sylvia.
>>
>>
>>
>> Dr Sylvia Prys Jones
>>
>> Pennaeth yr Uned Gyfieithu/Head of Translation Unit
>>
>> Canolfan Bedwyr
>>
>> Prifysgol Bangor
>>
>> Ffôn: 01248382036
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> *Rhif Elusen Gofrestredig 1141565 - Registered Charity No. 1141565*
>>
>> Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi, gynnwys
>> deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig gan y sawl y
>> cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y neges e-bost hon
>> trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar unwaith a dilewch y neges. Os
>> na fwriadwyd anfon y neges atoch chi, rhaid i chi beidio a defnyddio, cadw
>> neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu
>> safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i hanfonodd yn unig ac nid yw o anghenraid yn
>> cynrychioli barn Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu bod
>> y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu 100% yn
>> ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn nhestun yr
>> e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract rhwymol - mae
>> rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa Cyllid Prifysgol Bangor.
>>
>> This email and any attachments may contain confidential material and is
>> solely for the use of the intended recipient(s). If you have received this
>> email in error, please notify the sender immediately and delete this email.
>> If you are not the intended recipient(s), you must not use, retain or
>> disclose any information contained in this email. Any views or opinions are
>> solely those of the sender and do not necessarily represent those of Bangor
>> University. Bangor University does not guarantee that this email or any
>> attachments are free from viruses or 100% secure. Unless expressly stated
>> in the body of the text of the email, this email is not intended to form a
>> binding contract - a list of authorised signatories is available from the
>> Bangor University Finance Office.
>>
>
Rhif Elusen Gofrestredig 1141565 - Registered Charity No. 1141565
Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi, gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar unwaith a dilewch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi, rhaid i chi beidio a defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i hanfonodd yn unig ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu 100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa Cyllid Prifysgol Bangor.
This email and any attachments may contain confidential material and is solely for the use of the intended recipient(s). If you have received this email in error, please notify the sender immediately and delete this email. If you are not the intended recipient(s), you must not use, retain or disclose any information contained in this email. Any views or opinions are solely those of the sender and do not necessarily represent those of Bangor University. Bangor University does not guarantee that this email or any attachments are free from viruses or 100% secure. Unless expressly stated in the body of the text of the email, this email is not intended to form a binding contract - a list of authorised signatories is available from the Bangor University Finance Office.
|