Hi Gabby and Usama,
Thanks for the links. I am encoding a few Greek manuscripts (Plato),
and I was trying to find a way to also encode abbreviations and
ligatures as characters. Most of us are indeed interested in expanded
forms and may therefore consider good to either not signal the
presence of an abbreviation/ligature at all or signal its presence,
but maybe without specifying what the abbreviation looks like in the
manuscript. For example, ἥκοντές can be in my manuscript an expanded
form for ἥκοντ plus - on the final τ - a combination of (a sort of)
combining comma above + diaeresis + acute accent. Since I want to also
encode the abbreviation marks, I often have to spend some time to
figure out which Unicode characters I could use for that. Sometimes
this is easy/doable (as in my example), but other times I can only
"describe" the abbreviation/ligature using the strategy of declaring
characters in <charDecl/> and then refer to it within the text using
<g/>.
I was therefore curious to see how other people have dealt with these
problems in their XML transcriptions. Thanks for the help!
Best,
Giuseppe
Quoting Gabriel BODARD <[log in to unmask]>:
> While Papyri.info have implemented some of the TEI and EpiDoc
> mechanisms for recording abbreviations and other non-unicode
> symbols, they use a fairly simplified method (symbols are not given
> when expanded to a full word, e.g.). The fuller EpiDoc Guidelines on
> the subject at
> http://www.stoa.org/epidoc/gl/latest/trans-abbrevsymbol.html and
> http://www.stoa.org/epidoc/gl/latest/trans-abbrevmark.html (while
> they could do with some fuller examples and documentation) give a
> bit more detail on the recommendations there.
>
> EpiDoc handling of ligatures
> (http://www.stoa.org/epidoc/gl/latest/trans-ligature.html) and
> symbols (http://www.stoa.org/epidoc/gl/latest/trans-symbol.html) are
> similarly minimalist, but more complex examples would be very welcome.
>
> Would you be willing to share some of the examples behind (I
> suspect) your question, Giuseppe?
>
> Best,
>
> Gabby
>
>
> On 18/05/2016 11:53, Usama A. Gad wrote:
>> Hi Giuseppe,
>>
>> You most probably aware of papyri.info <http://papyri.info> , where
>> you can find something like what you are looking for. Here is the link
>> to the documentation
>> http://www.papyri.info/editor/documentation?docotype=text .
>>
>> All the best,
>> Usama
>>
>> On May 18, 2016 12:44 PM, "Giuseppe G. A. Celano"
>> <[log in to unmask]
>> <mailto:[log in to unmask]>> wrote:
>>
>> Dear all,
>>
>> I am looking for transcriptions of manuscripts (in TEI XML) where
>> abbreviations and/or ligatures have been encoded. I am particularly
>> interested to see which strategy has been adopted when no
>> corresponding Unicode characters exist. Thank you for any links you
>> can share!
>>
>> Best,
>> Giuseppe
>>
>> --
>> Universität Leipzig
>> Institute of Computer Science, Digital Humanities
>> Augustusplatz 10
>> 04109 Leipzig
>> Deutschland
>> E-mail: [log in to unmask]
>> <mailto:[log in to unmask]>
>> E-mail: [log in to unmask] <mailto:[log in to unmask]>
>> Web site 1: http://www.dh.uni-leipzig.de/wo/team/
>> Web site 2: https://sites.google.com/site/giuseppegacelano/
>>
>
> --
> Dr Gabriel BODARD
> Reader in Digital Classics
>
> Institute of Classical Studies
> University of London
> Senate House
> Malet Street
> London WC1E 7HU
>
> E: [log in to unmask]
> T: +44 (0)20 78628752
>
> http://digitalclassicist.org/
--
Universität Leipzig
Institute of Computer Science, Digital Humanities
Augustusplatz 10
04109 Leipzig
Deutschland
E-mail: [log in to unmask]
E-mail: [log in to unmask]
Web site 1: http://www.dh.uni-leipzig.de/wo/team/
Web site 2: https://sites.google.com/site/giuseppegacelano/
|