I think it is a bit like the term 'Parkway' used by the railways for
stations that serve a wider area. Portways are the main entry and exit
places of trade that serve a given area or hinterland whether on the
coast or ports on rivers.
I suppose the literal meaning of the word 'port' is a point of entry and exit.
In Portsmouth there is an area known as Landport, which grew outside
the town's defences beyond a gate known as the Landport. The Landport
was the exit and entry to the town from the landward side rather than
the seaward side which was a seaport.
Though it does get rather confusing when considering that the town had
'port' in its name, as well as the island, 'Portsea' where the town
lies and its connection with the mainland being 'Portsbridge'. And
then there is of course Portchester at the head of the harbour, or
On 10/24/15, Michael <[log in to unmask]> wrote:
> David thanks. I assumed it was an archaeology term and perhaps a literal
> translation of some old text.
> On 24/10/2015 22:35, David HAYWARD wrote:
>> I ended getting this but you addressed it to Bea! I have copied this
>> to her.
>> I will answer the question though. As I said both in my original post
>> some weeks ago and in my response to Bea earlier today I am deeply
>> involved in the researching of communication routes in west
>> Northamptonshire and by default this includes the topic of port-ways.
>> To answer your question precisely I turned to the OED, the exact
>> definition there is a little blurred as it specifies three separate
>> 1) meaning a /sea/port
>> 2) a town, normally walled, being a market
>> 3) A gate in the walls of a walled town.
>> I would submit that there is a basic concept/ root between the three
>> definitions - trading or an access to facilitate trading.
>> Regarding port-way this is mentioned in one description.
>> Perhaps you might like to visit the OED and do a search on 'port', you
>> will see the full analysis.
>> I do however include the excerpt below that demonstrates the antiquity
>> and international breadth of the word!
>> xxviii. 140 At this towne [/sc./ Petra] meet both the port high
>> waies [L. /convenit utrumque bivium/, Fr. /se rapportent deux grans
>> chemins/], to wit, the one which passengers travell to Palmyra in
>> Syria, and the other, wherein they goe from Gaza."
>> Regarding you question, 'is it in translation from another language',
>> there is some mention of this in the OED entries, perhaps the most
>> informative is the comparision with early Dutch.
>> I will leave this there and hope it answers your question - it has
>> given me more a lot more background!
>> On 24/10/2015 09:32, Michael wrote:
>>> On 24/10/2015 02:06, David HAYWARD wrote:
>>> Where does the name "Portway" come from? Is it made up or is it a
>>> translation of something?