Dear all,
apologies for cross-postings.
We are extending the deadline for abstracts to 30 June 2015. Please see below for details on the conference and how to submit!
15th Annual Portsmouth Translation Conference
14 November 2015
Translation: border creation or border crossing?
Keynote speaker: Şebnem Susam-Saraeva (U. Edinburgh)
We live in an era when crossing a border is no longer always a difficult task, thanks to advanced means of transportation and digital communication. However, the concept of ‘border’ still looms over us; sometimes as an obstacle to overcome, other times as a method of protection. The concept of ‘border’ is also pertinent to the practice and discussion of translation and interpreting. In a professional situation, translators and interpreters can serve as mediators at borders between cultures or powers, but their presence may also unwittingly reinforce the existence of such borders. At the same time, the border between ‘professional’ and ‘amateur’ translators is being eroded by new technologies. Research into translation and interpreting often crosses disciplinary boundaries and may be motivated by the observers’ desire to diminish the boundaries between systems or, on the contrary, it may serve as a force to highlight the borders between them.
The aim of this conference is to explore the notion of border in the context of translation and interpreting from the diverse viewpoints of academics, practitioners and users of translation and language services. We welcome proposals of around 200 words for 60-minute practical translation or interpreting workshops and 20-minute research papers related to the topic. We are open to a wide range of disciplinary approaches (e.g. historical, practical, sociological, linguistic and many others).
Topics of interest include, but are not limited to:
Translation as border crossing / border creation
Border between adaptation and translation
Interpreters at national borders
National linguistic policy for border control
Transnational language use and its effect on translation and interpreting
Localisation and translation: where do you draw the line?
Interdisciplinary borders in translation studies
Border between academic / professional / amateur / student
Crossing the border from the bulk to premium market
A selection of papers will be published in a special issue of TranscUltural, A Journal of Translation and Cultural Studies in 2017. See here for special issue CFP: https://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/TC/announcement/view/280
All participants will receive a CPD attendance certificate.
The extended deadline for proposals is 30 June 2015. Please send all enquiries and proposals to [log in to unmask]
Please feel free to send this CFP on to interested students and colleagues!
--------------------------------------------------------
MeCCSA mailing list
--------------------------------------------------------
To manage your subscription or unsubscribe from the MECCSA list, please visit:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=MECCSA&A=1
-------------------------------------------------------
MeCCSA is the subject association for the field of media, communication and cultural studies in UK Higher Education.
This mailing list is a free service and is not restricted to members. It is an unmoderated list and content reflect the views of those who post to the list and not of MeCCSA as an organisation.
MeCCSA recommends that the list be used only for posting of information (for example about events, publications, conferences, lectures) of interest to members or to promote discussion of current issues of wide general interest in the field. Posts to the MeCCSA mailing list are public, indexed by Google, and can be accessed from the JISCMail website (http://www.jiscmail.ac.uk/lists/meccsa.html).
Any messages posted to the list are subject to the JISCMail acceptable use policy, which states that users should avoid engaging in unreasonable behaviour, or disrupting the general flow of discussion on a list.
For further information, please visit: http://www.meccsa.org.uk/
--------------------------------------------------------
|