Ai'r un peth yw 'marram grass'? Mae 'moresg' yn cael ei ddefnyddio'n lled gyffredin am hwnnw?
Mary
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Neil Shadrach
Sent: 17 October 2014 09:51
To: [log in to unmask]
Subject: Re: seagrass
http://termau.org/#seagrass
http://termau.org/#sea*grass
2014-10-17 9:34 GMT+01:00 Saunders, Tim
<[log in to unmask]>:
> Oes rhywun wedi dod ar draws enw Cymraeg ar y planhigyn defnyddiol a
> ddiddorol hwn?
>
>
>
> Yn iach,
>
>
>
> Tim
>
>
>
> Tim Saunders,
>
> Cyfieithydd / Translator,
>
> Cyngor Bwrdeistref Sirol Rhondda Cynon Taf / Rhondda Cynon Taf County
> Borough Council
>
>
>
>
>
>
> This transmission is intended for the named addressee(s) only and may
> contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and
> should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or
> authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or
> disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error
> please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be
> subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant
> legislation
>
> For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer
>
>
>
> Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd
> sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin
> yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r
> awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i
> defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam
> a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd
> cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth
> berthnasol.
>
> I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad
>
>
|