Diolch
Peth arall "diddorol" yw ei fod yn dweud "they don't have roots, stems or leaves" - Ond wedyn mae'n cyfeirio at "stipe".
Hyd y gwela i, "coes", "coesyn" etc a ddefnyddir am y ddau yn Gymraeg. Oes ffordd o wahaniaethu?
Beth am "Nid oes ganddynt wreiddiau, coesau fel planhigion na dail"? Ac wedyn galw'r "stipe" yn "coesyn" neu rywbeth?
Diolch
Siān
On 2013 Rhag 5, at 1:29 PM, Bethan Jones wrote:
> rhan fflat y ffrond ydi o, ond dydw i erioed wedi clywed enw arno.
>
>
>
> Cofion
> Bethan
>
> [log in to unmask]
> Skype: bethan.wyn.jones.talwrn
> Cae Chwarel, Talwrn, Llangefni, Ynys Mōn, LL77 7TF
> -----Original Message----- From: Sian Roberts
> Sent: Thursday, December 05, 2013 1:04 PM
> To: [log in to unmask]
> Subject: blade - gwymon
>
> Helo eto
>
> Dal gyda'r gwymon.
> Beth fyddai "blade"?
> "The frond is made up of the stem and blade".
>
>
> Diolch
>
> Siān
>
> ---------------------------------------------------------------------------------------------------
> Text inserted by Panda GP 2013:
>
> This message has NOT been classified as spam. If it is unsolicited mail (spam), click on the following link to reclassify it: http://localhost:6083/Panda?ID=pav_1164&SPAM=true&path=C:\Users\Bethan\AppData\Local\Panda%20Security\Panda%20Global%20Protection%202013\AntiSpam
> ---------------------------------------------------------------------------------------------------
|