medieval-religion: Scholarly discussions of medieval religion and culture
I would have to disagree with the developing consensus. I believe lectio should be translated as reading. To translate lectio as lesson may already indicate a particular interpretation. The simple meaning of lectio is reading and this translation leaves open a number of options as to how those who heard/attended/participated in the liturgy may have experienced the service in question. For some it may have been a lesson (teaching) they heard, but for others it may have been an invitation to performative transformation.
**********************************************************************
To join the list, send the message: subscribe medieval-religion YOUR NAME
to: [log in to unmask]
To send a message to the list, address it to:
[log in to unmask]
To leave the list, send the message: unsubscribe medieval-religion
to: [log in to unmask]
In order to report problems or to contact the list's owners, write to:
[log in to unmask]
For further information, visit our web site:
http://www.jiscmail.ac.uk/medieval-religion
|