Diolch yn fawr!
O lygad y ffynnon - gret.
On 18/02/2013 11:22, Nici Sion wrote:
> Ryda'n ni'n dweud 'Diffoddwraig tân' yma yng Ngwasanaeth Tân y Gogledd
>
>
>
>
> Nici Siôn
> Cyfieithydd a Swyddog Cyswllt Iaith Gymraeg /
> Translator and Welsh Language Liaison Officer
>
> Pencadlys Gwasanaeth Tân ac Achub Gogledd Cymru/North Wales Fire and Rescue Service HQ
> [log in to unmask]
> [log in to unmask]
> Ffôn / Telephone: 01745 535284
> Ffôn Symudol / Mobile Phone: 07787578405
> Ffacs / Fax: 01745 535296
>
>
>
>
>
>
> Am archwiliad diogelwch tân yn y cartref yn rhad ac am ddim, ffoniwch 0800 169 1234, anfonwch e-bost i [log in to unmask] neu ewch i www.gwastan-gogcymru.org.uk.
>
> For a free home fire safety check, please call 0800 169 1234, e-mail [log in to unmask] or visit www.nwales-fireservice.org.uk.
>
>
> -----Original Message-----
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Eleri Lovgreen
> Sent: 18 February 2013 11:04
> To: [log in to unmask]
> Subject: Firefighter
>
> Mae Term Cymru yn rhoi 'Difforddwr Tan' am firefighter.
> Sut ddylwn i gyfieithu: "Firefighter, Jane Davies, said...."
> Ydi hi'n ddiffoddwraig tan neu'n ddiffoddwr tan?
> Diolch!
>
> **********************************************************************
> Cyfrinachedd: Mae’r neges e-bost hon ac unrhyw ffeiliau a
> drosglwyddir gyda hi, yn breifat ac fe allent fod yn cynnwys gwybodaeth
> sy’n gyfrinachol neu’n gyfreithiol-freintiedig. Os byddwch yn derbyn
> y neges hon trwy gamgymeriad, a fyddech mor garedig â rhoi
> gwybod inni a chael gwared arni o’ch system ar unwaith.
>
> Ymwadiad: Fe allai e-bostio trwy’r We fod yn agored i oedi,
> rhyng-gipio, peidio â chyrraedd, neu newidiadau heb eu hawdurdodi.
> Felly, nid yw’r wybodaeth a fynegir yn y neges hon yn cael cefnogaeth
> GTAGC oni bai fod cynrychiolydd awdurdodedig, yn annibynnol
> ar yr e-bost hwn, yn hysbysu ynghylch hynny. Ni ddylid gweithredu
> o ddibynnu ar gynnwys yr e-bost hwn yn unig.
>
> Monitro: Bydd GTAGC yn monitro cynnwys e-byst at ddiben
> atal neu ddarganfod troseddau, a hynny er mwyn sicrhau diogelwch
> ein systemau cyfrifiadurol a gwirio cydymffurfiad â’n polisïau.
>
> Gwasanaeth Tân ac Achub Gogledd Cymru
> Parc Busnes Llanelwy, Sir Ddinbych. LL17 0JJ
> **********************************************************************
> Confidentiality: This email and any files transmitted with it, are
> private and may contain confidential or legally privileged information.
> If you receive this message in error, please notify us and then
> immediately remove it from your system.
>
> Disclaimer: Internet email may be subject to delays, interception,
> non-delivery or unauthorised alterations. Therefore, information
> expressed in this message is not endorsed by NWFRS unless
> otherwise notified by an authorised representative independent
> of this email. No action should be taken in reliance on the
> content of this email.
>
> Monitoring: NWFRS monitors email traffic content for the purposes
> of the prevention and detection of crime, ensuring the security of
> our computer systems and checking compliance with our policies
>
> North Wales Fire and Rescue Service
> St Asaph Business Park, Denbighshire. LL17 0JJ
> **********************************************************************
|