Diolch Sian,
Mi ddefnyddia i'r termau hynny am y tro ond ca i air efo'r darlithydd ac
os oes termau eraill mi wna i roi gwybod i'r cylch.
>
> Wrth ddysgu am ramadeg roeddan ni'n defnyddio goddrych a gwrthrych am
> subject ac object - sgwn i a fyddai hyn yn gweithio yn y cyswllt hwn?
>
> h.y. "goddrych" yw person sy'n deall rhywbeth; y rhywbeth hwnnw yw
> "gwrthrych" ei dealltwriaeth.....
>
> e.e. '...ac o ganlyniad, ystyriwyd y rhain yn unig 'oddrychau' Cyfraith
> Ryngwladol, a'r gweddill oll yn 'wrthrychau' yn unig i Gyfraith Ryngwladol.'
>
> Rhywbeth felly?
>
>
> Date: Thu, 15 Nov 2012 14:27:13 +0100
> From: [log in to unmask]
> Subject: Re: SUBJECTS/OBJECTS (yng nghyd-destun y gyfraith)
> To: [log in to unmask]
>
> Os di te chydymdeimlad yn gneud i ti deimlo'n well...ond dim help ma
> arna i ofn - dwi'n dal i drio dallt y diffiniad.
>
> Cofion gorau
>
> Anna
>
> 2012/11/15 Jones,Sylvia Prys <[log in to unmask]
> <mailto:[log in to unmask]>>
>
> Dyma frawddeg enghreifftiol.
>
> The mainstream view recognises the central role of States, entities
> which held exclusive rights and obligations, and which were as a
> result seen as the only ‘subjects’ of International Law, all others
> being mere ‘objects’ of International Law.
>
> Dyma un diffiniad o'r we ond rydw i'n dal ar goll yn llwyr.
>
>
> -1A “subject” is a person who understands something; that something
> is the “object” of her
> understanding. Hence a “legal subject” is a person who attempts to
> understand the law, legal
> doctrine, and the legal system; these, in turn, are the “legal
> objects” she apprehends. Concern
> with the legal subject is thus a concern with how our processes of
> understanding affect and help
> constitute the cultural objects we comprehend. One might also use
> the term “legal subject” to
> describe how law or legal culture constructs how we think about
> people—how law and legal
> culture ascribe particular identities and features to people,
> defining some characteristics as salient
> and others as irrelevant. The “legal subject,” in this sense, is a
> subject as seen (and dealt with)
> through the eyes of the law or legal culture.-
>
> Byddwn yn falch o unrhyw gymorth i ddeall y maes yn well ac i ddod o
> hyd i dermau Cymraeg addas. Wedi chwilio ar y Porth Termau,
> Geiriadur Robyn Lewis a TermCymru.
>
> Diolch yn fawr.
>
>
> Dr Sylvia Prys Jones 01248 382036 <[log in to unmask]
> <mailto:[log in to unmask]>>
>
> Pennaeth yr Uned Gyfieithu/Head of Translation Unit
> Canolfan Bedwyr
> Prifysgol Bangor/Bangor University
> --
> Rhif Elusen Gofrestredig / Registered Charity No. 1141565
>
> Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi,
> gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig
> gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y
> neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar
> unwaith a dilëwch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi,
> rhaid i chi beidio â defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a
> gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i
> hanfonodd yn unig ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn
> Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu
> bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu
> 100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn
> nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract
> rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa
> Cyllid Prifysgol Bangor. www.bangor.ac.uk <http://www.bangor.ac.uk>
>
> This email and any attachments may contain confidential material and
> is solely for the use of the intended recipient(s). If you have
> received this email in error, please notify the sender immediately
> and delete this email. If you are not the intended recipient(s), you
> must not use, retain or disclose any information contained in this
> email. Any views or opinions are solely those of the sender and do
> not necessarily represent those of Bangor University.
> Bangor University does not guarantee that this email or
> any attachments are free from viruses or 100% secure. Unless
> expressly stated in the body of the text of the email, this email is
> not intended to form a binding contract - a list of authorised
> signatories is available from the Bangor University Finance
> Office. www.bangor.ac.uk <http://www.bangor.ac.uk>
>
>
--
Dr Sylvia Prys Jones 01248 382036 <[log in to unmask]>
Pennaeth yr Uned Gyfieithu/Head of Translation Unit
Canolfan Bedwyr
Prifysgol Bangor/Bangor University
--
Rhif Elusen Gofrestredig / Registered Charity No. 1141565
Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi,
gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig
gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y
neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar
unwaith a dilëwch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi,
rhaid i chi beidio â defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a
gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i
hanfonodd yn unig ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn
Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu
bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu
100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn
nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract
rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa
Cyllid Prifysgol Bangor. www.bangor.ac.uk
This email and any attachments may contain confidential material and
is solely for the use of the intended recipient(s). If you have
received this email in error, please notify the sender immediately
and delete this email. If you are not the intended recipient(s), you
must not use, retain or disclose any information contained in this
email. Any views or opinions are solely those of the sender and do
not necessarily represent those of Bangor University.
Bangor University does not guarantee that this email or
any attachments are free from viruses or 100% secure. Unless
expressly stated in the body of the text of the email, this email is
not intended to form a binding contract - a list of authorised
signatories is available from the Bangor University Finance
Office. www.bangor.ac.uk
|