JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for WELSH-TERMAU-CYMRAEG Archives


WELSH-TERMAU-CYMRAEG Archives

WELSH-TERMAU-CYMRAEG Archives


WELSH-TERMAU-CYMRAEG@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

WELSH-TERMAU-CYMRAEG Home

WELSH-TERMAU-CYMRAEG Home

WELSH-TERMAU-CYMRAEG  August 2012

WELSH-TERMAU-CYMRAEG August 2012

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

Re: anghysondeb

From:

Geraint Lovgreen <[log in to unmask]>

Reply-To:

Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <[log in to unmask]>

Date:

Wed, 29 Aug 2012 11:57:03 +0100

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (203 lines)

Ie, dwi'n gwybod.

A fel rwyt ti'n deud, maen cymryd mwy o amser na'r cyfieithu yn aml.

Ond i rywun sy'n hoffi ffidlan, mae'n egwyl fach o'r gwaith cyfieithu!  ;-)

Geraint

----- Original Message ----- 
From: "Carolyn" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Wednesday, August 29, 2012 11:40 AM
Subject: ATB: anghysondeb


Mae hynny'n gweithio'n iawn efo'r rhan fwyaf ti'n iawn, Geraint ond mae 'na 
rai dogfennau pdfs sydd heb eu henwi fel hyn. Wedyn mae'n rhaid teipio'r 
teitl Saesneg yn Gwgl, gobeithio bod hynny'n mynd â chi i'r dudalen ar wefan 
y Llywodraeth/Cynulliad lle mae'r ddolen i'r PDF, newid iaith y dudalen ar y 
top a gobeithio bod cyfeiriad at y fersiwn Gymraeg yn rhywle yn y fan honno. 
Pan fydd popeth arall yn methu, mi fydda i'n trio meddwl beth fyddai'r teitl 
tebygol yn Gymraeg, yn teipio hwnnw i Gwgl ac yna'n gobeithio y daw rhywbeth 
i'r golwg. Mae hyn yn iawn os oes gan rywun un neu ddau gyfeiriad ond 
weithiau, mae dogfennau hir y Llywodraeth/Cynulliad yn cynnwys degau os nad 
cannoedd o'r rhain. Ac ydyn ni'n cael ein talu am chwilio amdanyn nhw???
Carolyn

-----Neges Wreiddiol-----/-----Original Message-----
Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and 
vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Geraint 
Lovgreen
Anfonwyd/Sent: 29 Awst 2012 11:36
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: anghysondeb

Ystryw arall gyda dogfennau'r Cynulliad yn enwedig ydi canfod y llythrennau
"en" tua diwedd y cyfeiriad http a rhoi'r llythrennau "cy" yn eu lle.

Wedyn golygu'r hyperddolen yn y ddogfen fel bod y defnyddiwr Cymraeg yn cael
ei gyfeirio at y fersiwn Cymraeg.

Geraint

----- Original Message ----- 
From: "Carolyn" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Wednesday, August 29, 2012 11:30 AM
Subject: ATB: anghysondeb


Oes , dw i'n gwybod a dw i'n cytuno, ond y broblem yw nad pawb yn gyfarwydd
â'r 'ystrywiau' hyn a bod hynny wedyn yn creu'r anghysonderau sy'n codi.
Efallai y byddai'n syniad i Gymdeithas Cyfieithwyr Cymru drefnu sesiwn
hyfforddi ar hyn - mi awgryma i hynny iddyn nhw. Dw i'n siŵr bod gan sawl
cyfieithydd ei 'ystrywiau' ei hun i gael gafael ar y dogfennau hyn ac fe
allen nhw rannu'r wybodaeth â phobl sy'n llai cyfarwydd â'r gwefannau.
Carolyn

-----Neges Wreiddiol-----/-----Original Message-----
Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and
vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Saunders, Tim
Anfonwyd/Sent: 29 Awst 2012 11:13
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: anghysondeb

Mae nifer o ystrywiau eithaf rhwydd ar gyfer cael hyd i'r testun Cymraeg
e.e. newid 'assemblywales' i 'cynulliadcymru' mewn llwybr ffeil. Cytunaf fod
dilyn y trywydd yn lletchwith ar y naw weithiau, ond rhaid ei wneud.

T

-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Carolyn
Sent: 29 August 2012 10:57
To: [log in to unmask]
Subject: ATB: anghysondeb

Dw i'n meddwl mai'r broblem fawr (os nad yw pobl yn gyfarwydd â gwefan y
Llywodraeth a gwefan y Cynulliad) yw dod o hyd i'r dogfennau perthnasol. Os
yw'r cyfeiriad yn y ddogfen Saesneg at ffeil pdf, mae'n gallu bod yn anodd
dod o hyd i'r fersiwn Gymraeg. Dyna pryd mae pobl yn tueddu i ailgyfieithu
teitlau a dyfyniadau dw i'n meddwl. Dw i'n meddwl weithiau tybed a ddylai
awduron y dogfennau hyn gynnwys cyfeiriad at ddwy fersiwn y ddogfen wrth
ysgrifennu. Mae dod o hyd i deitlau dros 60 a mwy o ddogfennau ar gyfer
rhestr gyfeiriadau'n gallu bod yn fwy o draul ar amser cyfieithydd na'r
cyfieithu.
Carolyn

-----Neges Wreiddiol-----/-----Original Message----- Oddi wrth/From:
Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] Ar ran Saunders, Tim
Anfonwyd/Sent: 29 Awst 2012 10:50
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: anghysondeb

O ddyfynu dogfen, dylid nodi'n gywir beth sydd ynddi, beth bynnag fod barn
rhywun am gywirdeb neu addasrwydd y testun.

T

-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Sian Roberts
Sent: 29 August 2012 10:08
To: [log in to unmask]
Subject: Re: anghysondeb

Diolch, Tim
Dyna gadarnhau beth roeddwn i'n meddwl ei wneud.

Pwynt arall!
Mae'r ddogfen dan sylw yn dyfynnu amryw o ddogfennau eraill, heb gynnwys y
dyfyniadau mewn dyfynodau e.e.
According to the Procedures, practitioners should:
a) lgkm emfnfg merofn ...
b) ontp dnmbn mendgon ...
c) ,e0gnddd ddeognt ...

Weithiau, dydi'r fersiwn Gymraeg yn y ddogfen a gyhoeddwyd ddim yn ymddangos
yn hollol gywir i mi.
A oes gen i hawl i'w newid - yn enwedig gan nad oes dyfynodau?   Un
enghraifft rwy newydd sylwi arni - mae'n sôn am blant yn datblygu'n
"empowered individuals" ac mae'r Gymraeg swyddogol yn dweud "unigolion
grymus" - nad yw'n cyfleu'r un syniad yn union.

Diolch eto

Siân


On 2012 Awst 29, at 9:18 AM, Saunders, Tim wrote:

> Teitl y ddogfen yw teitl y ddogfen, sef 'Canllawiau Amddiffyn Plant Cymru
> Gyfan' - sydd, os gwir y cof, yn cynnwys nifer o weithdrefnau i'w dilyn
> mewn amgylchiadau penodol. Fe allai fod yn werth nodi fod rhai pobl yn
> ailgyieithu'r teitl Saesneg, yn hytrach na dilyn beth sydd ar yr
> wynebddalen.
>
> Ynglŷn a'r 'relationships',  unwaith eto fe saif teitl y ddogfen dan sylw
> fel ag y mae. Er hyn os nad yw rhywun yn dyfynnu, doeth o beth fyddai
> cyfeirio at yr amrywiaeth o dermau sy'n cael eu harfer - yn yr un ddogfen,
> ar adegau!
>
> Yn iach,
>
>
> Tim
>
>
> Tim Saunders
> Cyfieithydd Translator
> Cyngor Bwrdeistref Sirol Rhondda Cynon Taf Rhondda Cynon Taf County
> Borough Council
>
>
> -----Original Message-----
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of
> Sian Roberts
> Sent: 29 August 2012 09:11
> To: [log in to unmask]
> Subject: anghysondeb
>
> All Wales Child Protection Procedures 2008
>
> Gan amlaf, cyfeirir at y rhain fel Gweithdrefnau Amddiffyn Plant Cymru
> Gyfan - mae Google yn dod o hyd i 2140 o enghreifftiau o'r union derm.
>
> Ond y teitl ar y ddogfen ei hunan yw Canllawiau Amddiffyn Plant Cymru
> Gyfan.
>
> Beth sydd orau i'w wneud wrth gyfeirio at y ddogfen?  A ddylid cydnabod
> bod y ddau enw'n cael eu defnyddio?
>
>
> Hefyd, ar fater tebyg, mae TermCymru'n rhoi "addysg rhyw a
> chydberthynas" (Statws 1) am "sex and relationships education" ond mae
> llawer o ddogfennau yn defnyddio "addysg rhyw a pherthnasoedd" e.e.
> Canllawiau diweddaraf Llywodraeth y Cynulliad - "Addysg Rhyw a
> Pherthnasoedd mewn Ysgolion" (2010)
> http://wales.gov.uk/docs/dcells/publications/100908sexedcy.pdf
>
> Rwy'n meddwl y cadwaf i at "perthnasoedd" yn y cyfieithiad am fod yr holl
> ddyfyniadau etc yn defnyddio "perthnasoedd" yn hytrach na "cydberthynas".
>
>
> Diolch
>
> Siân


-----
No virus found in this message.
Checked by AVG - www.avg.com
Version: 2012.0.2197 / Virus Database: 2437/5231 - Release Date: 08/28/12


-----
No virus found in this message.
Checked by AVG - www.avg.com
Version: 2012.0.2197 / Virus Database: 2437/5231 - Release Date: 08/28/12

Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

March 2024
February 2024
January 2024
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
December 2005
November 2005
October 2005
September 2005
August 2005
July 2005
June 2005
May 2005
April 2005
March 2005
February 2005
January 2005
December 2004
November 2004
October 2004
September 2004
August 2004
July 2004
June 2004
May 2004
April 2004
March 2004
February 2004
January 2004
December 2003
November 2003
October 2003
September 2003
August 2003
July 2003
June 2003
May 2003
April 2003
March 2003
February 2003
January 2003
December 2002
November 2002
October 2002
September 2002
August 2002
July 2002
June 2002
May 2002
April 2002
March 2002
February 2002
January 2002
December 2001
November 2001
October 2001
September 2001
August 2001
July 2001
June 2001
May 2001
April 2001
March 2001
February 2001
January 2001
December 2000
November 2000
October 2000
September 2000
August 2000
July 2000
June 2000
May 2000
April 2000
March 2000
December 1999
November 1999
September 1999
August 1999
December 1998
November 1998
October 1998
September 1998


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

For help and support help@jisc.ac.uk

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager