Ateb derbyniol dros ben, diolch.
-----Original Message-----
From: Saunders, Tim
Sent: Wednesday, July 11, 2012 1:02 PM
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Dorset
Cefais fy nhemtio i wneud droeon, yn enwedig ar ôl ymweld â'r sir ddymunol
honno. Tybed a oes modd osgoi,r cwestiwn, e.e. 'yn swydd Dorset'?
Yn iach,
Tim
Tim Saunders
Cyfieithydd Translator
Cyngor Bwrdeistref Sirol Rhondda Cynon Taf Rhondda Cynon Taf County Borough
Council
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Gareth Jones
Sent: 11 July 2012 12:42
To: [log in to unmask]
Subject: Dorset
A ddylid treiglo'r enw hwn os gwelwch yn dda?
This transmission is intended for the named addressee(s) only and may
contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and
should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or
authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or
disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error
please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be
subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant
legislation
For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer
Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd
sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin
yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r
awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i
defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam
a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd
cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth
berthnasol.
I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad
|