Diolch, Rhian, saeth y cyrchwr yn mynnu anelu at Bruce bob gafael
Wil
On 16/05/2012 16:07, Rhian Huws wrote:
> Helo Wil
> Dim ond gair i ddweud eich bod wedi anfon y neges hon at y cylch trafod.
> Cofion
>
> Rhian
>
> -----Original Message-----
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
> [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Inc Cyfieithu
> Translations
> Sent: 16 May 2012 15:49
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: Erthygl Bruce ar 'Golwg'
>
> Here it is, Joanne
>
> Wil
>
> On 16/05/2012 12:51, Saunders, Tim wrote:
>> Mwynhau mâs draw ... Mae'r Cofnod megis yn borth i mewn i'r iaith
> gyhoeddus sydd ohoni. Dyma adnodd wgerthfawr dros ben.
>> Yn iach,
>>
>>
>> Tim
>>
>>
>> Tim Saunders
>> Cyfieithydd Translator
>> Cyngor Bwrdeistref Sirol Rhondda Cynon Taf Rhondda Cynon Taf County
>> Borough Council
>>
>>
>> -----Original Message-----
>> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
>> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of
>> D.Prys
>> Sent: 16 May 2012 11:57
>> To: [log in to unmask]
>> Subject: Re: Erthygl Bruce ar 'Golwg'
>>
>> Tim a gyfeillion oll,
>>
>> Cytuno gant y cant gyda sylwadau Tim. Rhag ofn nad ydych yn ymwybodol
> ohono, mae Cofnod y Cynulliad eisoes gennym mewn corpws cyfochrog chwiliadwy
> ar-lein. Ewch i http://www.cysgliad.com/cysefin/hebog/ i'w weld. Mae'n
> declyn a ddatblygwyd yn wreiddiol ar gyfer ein hymchwil terminolegol ein hun
> ond sydd ar gael yn rhad ac am ddim i bawb arall hefyd. Rydym yn bwriadu
> ehangu'r corpws i gynnwys dogfennaeth gyhoeddus arall hefyd yn dibynnu ar
> amodau hawlfraint. Yn y cyfamser, mwynhewch!
>> Delyth
>>
>> Ysgrifennodd Saunders, Tim:
>>> Newyddion calonogol dros ben. Diolch am roi gwybod i ni.
>>>
>>> Hoffwn ychwanegu un pwynt sydd o bwys i ni i gyd yn ein gwaith
> beunyddiol, ac i'r cyhoedd yn gyffredinol. Bellach, mae statws cyfreithiol
> testunau Cymraeg yn fwy diogel nag y bu ers 1536. Mae'n allweddol bwysig
> felly fod dogfennau gyda grym cyfreithiol - hysbysebion, contractau,
> rhybuddion a hysbysiadau, ayyb, yn glynu'n agos at yr union derminoleg ac
> ymadroddion sy'n meddu ar y grym hwnnw. Y ffordd rwyddaf a mwyaf effeithiol
> o sicrhau hyn fyddai ychwanegu cynnwys corpws deddfwriaeth ddwyieithog y
> Cynulliad at y gronfa ar-lein. Carwn ofyn pa gamau a gymerodd y Comisiynydd
> i wneud hyn?
>>> Yn iach,
>>>
>>>
>>> Tim
>>>
>>>
>>> Tim Saunders
>>> Cyfieithydd Translator
>>> Cyngor Bwrdeistref Sirol Rhondda Cynon Taf Rhondda Cynon Taf County
>>> Borough Council
>>>
>>>
>>> -----Original Message-----
>>> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
>>> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of
>>> Lowri Williams
>>> Sent: 16 May 2012 10:41
>>> To: [log in to unmask]
>>> Subject: Re: Erthygl Bruce ar 'Golwg'
>>>
>>> Annwyl Gyfeillion
>>>
>>> Gwell fyddai egluro ichi beth yw bwriadu Comisiynydd y Gymraeg parthed
> Geiriadur yr Academi ar-lein yn dilyn neges Tim Saunders a chyfraniad Bruce
> Griffiths at erthygl yn Golwg ddechrau mis Mai.
>>> Trosglwyddwyd y drwydded i gyhoeddi'r fersiwn digidol o Geiriadur yr
> Academi ar-lein i Gomisiynydd y Gymraeg ar 1 Ebrill 2012. Mae Comisiynydd y
> Gymraeg yn ymrwymedig i gynnal a datblygu Geiriadur yr Academi ar-lein ac
> mae wedi neilltuo cyllideb i alluogi hynny. Bydd y gwaith cynnal a datblygu
> yn cynnwys gwella'r cofnodion sydd mewn pinc ar hyn o bryd yn y gronfa
> ar-lein; ychwanegu cofnodion a diweddaru a chywiro cofnodion yn unol â'r
> atodiadau yn y geiriadur print a dymuniadau'r golygyddion. Fel rhan o'i
> waith yn cydgysylltu'r gwaith o safoni terminoleg ac enwau lleoedd, bydd
> Comisiynydd y Gymraeg yn cynnal adolygiad o'r maes geiriadura a safoni
> termau yn ei gyfanrwydd er mwyn sicrhau bod anghenion y Gymraeg a'i
> siaradwyr yn cael eu diwallu.
>>> Yr eiddoch yn gywir
>>>
>>>
>>>
>>> Lowri W. Williams
>>> Uwch Swyddog Cyngor a Chefnogaeth/Senior Advice and Support Officer
>>> +44 (0)29 2087 7574
>>> --------------------------------------------
>>> Comisiynydd y Gymraeg
>>> Siambrau'r Farchnad, 5-7 Heol Eglwys Fair, Caerdydd, CF10 1AT
>>>
>>> 0845 6033 221
>>> Croesewir gohebiaeth yn y Gymraeg a'r Saesneg comisiynyddygymraeg.org
>>>
>>> Dylai'r datganiadau/sylwadau uchod gael eu hystyried yn rhai personol ac
> nid o reidrwydd yn ddatganiadau neu sylwadau gan Gomisiynydd y Gymraeg,
> unrhyw ran ohono neu unrhyw gorff sy'n gysylltiedig ag ef. Mae'r e-bost hwn
> wedi cael ei sganio gan System Diogelwch e-bost Symantec Security.cloud. Am
> ragor o wybodaeth, ymwelwch â messagelabs.com/email.
>>> This transmission is intended for the named addressee(s) only and may
>>> contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED
>>> and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee
>>> (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or
>>> use it, or disclose it to anyone else. If you have received this
>>> transmission in error please notify the sender immediately. All
>>> traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring
>>> in accordance with relevant legislation
>>>
>>> For the full disclaimer please access
>>> http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer
>>>
>>>
>>>
>>> Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd
> sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin
> yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r
> awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i
> defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam
> a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd
> cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth
> berthnasol.
>>> I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad
>>>
>> --
>> Rhif Elusen Gofrestredig / Registered Charity No. 1141565
>>
>> Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi,
>> gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig
>> gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y
>> neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar unwaith
>> a dilëwch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi, rhaid i
>> chi beidio â defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a gynhwysir
>> ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i hanfonodd yn
>> unig ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn Prifysgol Bangor. Nid
>> yw Prifysgol Bangor yn gwarantu bod y neges e-bost hon neu unrhyw
>> atodiadau yn rhydd rhag firysau neu 100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn
>> wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn nhestun yr e-bost, nid bwriad y
>> neges e-bost hon yw ffurfio contract rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr
>> awdurdodedig ar gael o Swyddfa Cyllid Prifysgol Bangor.
>> www.bangor.ac.uk
>>
>> This email and any attachments may contain confidential material and is
> solely for the use of the intended recipient(s). If you have received this
> email in error, please notify the sender immediately and delete this email.
> If you are not the intended recipient(s), you must not use, retain or
> disclose any information contained in this email. Any views or opinions are
> solely those of the sender and do not necessarily represent those of Bangor
> University.
>> Bangor University does not guarantee that this email or any
>> attachments are free from viruses or 100% secure. Unless expressly
>> stated in the body of the text of the email, this email is not
>> intended to form a binding contract - a list of authorised signatories
>> is available from the Bangor University Finance Office.
>> www.bangor.ac.uk This transmission is intended for the named
>> addressee(s) only and may contain sensitive or protectively marked
>> material up to RESTRICTED and should be handled accordingly. Unless
>> you are the named addressee (or authorised to receive it for the
>> addressee) you may not copy or use it, or disclose it to anyone else.
>> If you have received this transmission in error please notify the
>> sender immediately. All traffic including GCSx may be subject to
>> recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation
>>
>> For the full disclaimer please access
>> http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer
>>
>>
>>
>> Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd
> sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin
> yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r
> awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i
> defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam
> a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd
> cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth
> berthnasol.
>> I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad
>>
|