From: Sherry Simon <[log in to unmask]>
Simon, Sherry, _Cities in Translation: Intersections of Language and
Memory_, London: Routledge, 2011.
All cities are multilingual, but there are some where language relations
have a special importance. These are cities where more than one historically
rooted language community lays claim to the territory of the city. This book
focuses on four such linguistically divided cities: Calcutta, Trieste,
Barcelona, and Montreal.
Though living with the ever-present threat of conflict, these cities offer
the possibility of creative interaction across competing languages and this
book examines the dynamics of translation in its many forms. By focusing on
a category of cities which has received little attention, this study
contributes to our understanding of the kinds of literary relations that
sustain the diversity of urban life--and the dissonances that contribute to
a culture of modernity.
Illustrated with photos and maps, _Cities in Translation_ is both an
engaging read for a wide-ranging audience and an important text in advancing
theory and methodology in translation studies.
Table of Contents:
1. Introduction. Turning up the Volume of Translation in the City
2. Nineteenth Century Calcutta: Renaissance City
3. Habsburg Trieste: Anxiety at the Border
4. Barcelona: The Cracked Mirrors of Self-translation
5. Montreal's Third Space
6. Language Landscapes and Memory
H-Urban E-mail address: [log in to unmask] (Click:
mailto:[log in to unmask] )
Please use for ALL mail to H-Urban, including postings, inquiries, and