*With apologies for cross-postings*
*And further apologies for the incorrect year listed on the subject-line of this email sent out earlier!*
Jelinek in the Arena: Sport, Cultural Understanding and Translation to Page and Stage
Keynote speakers: Gitta Honegger (Arizona State University)
Penny Black (London)
Including a performance of the first UK production of Elfriede Jelinek’s A Sports Play
This is the second call for papers for a conference to be held at Lancaster University, 11-13 July 2012. The conference, co-organised by the Department of European Languages and Cultures (DELC) and the Lancaster Institute for Contemporary Arts (LICA), is supported by the Austrian Cultural Forum, London and looks at Elfriede Jelinek’s work in the light of sport, translation and cultural understanding.
The work of Austria’s foremost contemporary writer and Nobel laureate, could be read as a model cultural Olympics all of its own. Jelinek’s intersections with a multiplicity of different artistic forms are legend. Not only has the author penned novels, plays, poetry, screenplays, and essays, but she can also point to libretti, to numerous of her own translations of other writers, and to collaborations with a wide variety of artists, composers and intellectuals. Furthermore, her efforts to speak to both highly specialized audiences and to ordinary individuals provide us with a model for understanding how elite performances are valued by multiple audiences and evolve in collaboration with them. At the same time, sport and the mass public consumption of cultural events have been a recurrent point of criticism and a frequent theme within Jelinek’s work to date.
The academic papers will form part of a broader programme of public events to be held at Lancaster publicising Elfriede Jelinek’s work against the backdrop of the London 2012 Olympics: The conference opens with a performance in the Nuffield Theatre (Live@LICA) of the first English-language translation of Jelinek’s Ein Sportstück, translated by Penny Black, directed and produced by Vanda Butkovic and Berislav Juraic in collaboration with Chelsea Theatre, London, while a workshop on literary and stage translation aims to bring academics and industry professionals into fruitful contact with one another.
There is still space in the conference programme to accommodate papers in the following areas:
• ‘Jelinek in the Austro-German arena’: how Jelinek’s texts as well as Jelinek herself perform to multiple different audiences
• ‘Jelinek in the arena of Theatre’: how different directors, dramaturgs, designers and artists have approached her work in performance.
• ‘The arena in Jelinek’: how Jelinek’s work reflects on sport and its socio-cultural significance for different communities.
• ‘Translating arenas’: how different cultural traditions accommodate and adapt Jelinek’s texts.
• ‘Jelinek in the virtual arena’: how Jelinek has utilized the internet; how her work has been displayed online; and how it has been received across electronic fora.
Please note that we also welcome papers where Jelinek might be one of several authors/ playwrights/ cultural theorists considered. Subject to peer review, revised versions of the conference papers will be published in a leading journal.
Offers of papers, including an abstract of 250 words, should be emailed to: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]> by 1 November 2011.
_______________________________
Dr Rebecca Braun
Lecturer in German Studies
Department of European Languages & Cultures
Lancaster University
Lancaster
LA1 4YT
Tel: +44 (0) 1524 592664
|