neu fel melin bupur
Siân
On 4 Chwef 2011, at 12:52, Muiris Mag Ualghairg wrote:
> Siarad fel pwll y mor?
>
> 2011/2/4 Meinir Pierce Jones <[log in to unmask]>:
>> bachu'r sgwrs i gyd ?
>>
>> ----- Original Message -----
>> From: Alun, Steffan
>> To: [log in to unmask]
>> Sent: Friday, February 04, 2011 12:24 PM
>> Subject: Re: hogging the conversation
>>
>> Profiad helaeth gen i o hynny.
>>
>>
>>
>> ________________________________
>>
>> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
>> vocabulary
>> [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of CATRIN ALUN
>> Sent: 04 February 2011 12:24
>> To: [log in to unmask]
>> Subject: Re: hogging the conversation
>>
>>
>>
>> Diolch Steff - mae'n well na be sy gen i (sef dim byd!)
>>
>> Falle 'siarad llawer gormod'
>>
>>
>>
>>
>>
>> ________________________________
>>
>> From: "Alun, Steffan" <[log in to unmask]>
>> To: [log in to unmask]
>> Sent: Friday, 4 February, 2011 12:21:12
>> Subject: Re: hogging the conversation
>>
>> "Siarad gormod"? Neu ddim yn ddigon?
>>
>>
>>
>> ________________________________
>>
>> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
>> vocabulary
>> [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of CATRIN ALUN
>> Sent: 04 February 2011 12:20
>> To: [log in to unmask]
>> Subject: Re: hogging the conversation
>>
>>
>>
>> Na, ddim cweit - ffrindiau'n siarad sy' fan hyn, ac un ohonyn
>> nhw'n dweud
>> mwy na phawb!
>>
>> Nid trafodaeth, ond sgwrs anffurfiol iawn.
>>
>> Daeth 'lladd y sgwrs' i'r meddwl, ond nid hynny ydy o'n union
>> chwaith.
>>
>>
>>
>> ________________________________
>>
>> From: Melanie Davies <[log in to unmask]>
>> To: [log in to unmask]
>> Sent: Friday, 4 February, 2011 12:11:56
>> Subject: Re: hogging the conversation
>>
>> Cymryd dros y drafodaeth?
>>
>>
>>
>> From: CATRIN ALUN
>>
>> Sent: Friday, February 04, 2011 12:08 PM
>>
>> To: [log in to unmask]
>>
>> Subject: hogging the conversation
>>
>>
>>
>> Dwi'n siwr mod i'n colli rhywbeth sy'n hollol amlwg fan hyn, ond
>> fedra'i
>> ddim meddwl be!
>>
>> Deialog sy' yn y testun - pobl ifanc yn siarad efo'i gilydd, ac un yn
>> cyhuddo'r llall o 'hogging...'
>>
>>
>>
>> Catrin
>>
>> ******************************************************************
>> This e-mail and any files transmitted with it are confidential and
>> intended
>> solely for the use of the individual or entity to whom they are
>> addressed.
>> If you have received this e-mail in error, please notify the
>> administrator
>> on the following address:
>> [log in to unmask]
>>
>> All communications sent to or from the Council may be subject to
>> recording
>> and/or monitoring in accordance with relevant legislation
>>
>> Mae'r e-bost hwn ac unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef yn
>> gyfrinachol
>> ac at ddefnydd yr unigolyn neu'r corff y cyfeiriwyd hwy atynt yn
>> unig. Os
>> ydych wedi derbyn yr e-bost hwn drwy gamgymeriad, dylech hysbysu'r
>> gweinyddydd yn y cyfeiriad canlynol:
>> [log in to unmask]
>>
>> Bydd yr holl ohebiaeth a anfonir at y Cyngor neu ganddo yn destun
>> cofnodi
>> a/neu fonitro yn unol Ã’r ddeddfwriaeth berthnasol
>> *******************************************************************
>>
>> ******************************************************************
>> This e-mail and any files transmitted with it are confidential and
>> intended
>> solely for the use of the individual or entity to whom they are
>> addressed.
>> If you have received this e-mail in error, please notify the
>> administrator
>> on the following address:
>> [log in to unmask]
>>
>> All communications sent to or from the Council may be subject to
>> recording
>> and/or monitoring in accordance with relevant legislation
>>
>> Mae'r e-bost hwn ac unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef yn
>> gyfrinachol
>> ac at ddefnydd yr unigolyn neu'r corff y cyfeiriwyd hwy atynt yn
>> unig. Os
>> ydych wedi derbyn yr e-bost hwn drwy gamgymeriad, dylech hysbysu'r
>> gweinyddydd yn y cyfeiriad canlynol:
>> [log in to unmask]
>>
>> Bydd yr holl ohebiaeth a anfonir at y Cyngor neu ganddo yn destun
>> cofnodi
>> a/neu fonitro yn unol Ã’r ddeddfwriaeth berthnasol
>> *******************************************************************
>>
|