Diolch. Diddorol iawn. Beth yw rhagolygon cael ychwanegu deddfwriaeth,
Cylchlythyrau, ayyb, at y corpws?
Yn iach,
Tim
Tim Saunders
Cyfieithydd Translator
Cyngor Bwrdeistref Sirol Rhondda Cynon Taf Rhondda Cynon Taf County
Borough Council
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Delyth Prys
Sent: 22 December 2010 14:24
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Erthygl ar gyfieithu peirianyddol
Efallai fod yr erthygl wreiddiol braidd yn gamarweiniol. Nid yw
cywiriadau i gyfieithu peirianyddol Google yn dychwelyd yn syth i'r
canlyniadau chwilio, ac nid yw deunydd newydd yn mynd yn syth i gof
cyfieithu, ond yn hytrach i gorpws anferth sy'n sail i'r cyfieithu, gan
ddefnyddio dulliau ystadegol i greu cyfeiithiad peirianyddol.
Er hynny, mae'n deg rhoi rhybudd hefyd i gyfieithwyr sy'n defnyddio
Google Translate rhag iddynt ollwng deunydd cyfrinachol o'u llaw (drwy
ddefnyddio Google i'w frasgyfieithu) ac i hynny godi rywdro fel cynnig
mewn cyfieithiad periainyddol.
Ar y llaw arall rydyn ni'n defnyddio cyfieithu peirianyddol Google yn
ein rhaglen arddangos newydd yn y project CAT Cymru i gynnig
brasgyfieithiad o fewn rhaglen cof cyfieithu lle nad oes cynnig arall yn
y cof.
Bydd David Chan yn rhoi papur ar hyn yn ein cynhadledd fis Ionawr (gw.
CATcymru.org) a bydd co bach am ddim ar gael i bawb sy'n mynychu'r
gynhadledd yn cynnwys rhaglen cof cyfieithu, cof parod wedi'i lwytho
iddo, geiriadur termau integredig a gwirydd sillafu integredig o fewn y
rhaglen (sori, hysbyseb arall i'ch denu chi i'r gynhadledd yn fan
'na!)
Delyth
Quoting Ann Corkett <[log in to unmask]>:
> <A byddai ychwanegu cofau holl gyfieithwyr y wlad yn gryn gaffaeliad
>
>
>
> Byddai'n dda gwneud hynny *o gael* staff llawn amser wrthi'n gwirio
> ansawdd a safoni termau! Byddaf innau'n dal i gaboli fy nghof
> cyfieithu yng ngoleuni profiad.
>
>
>
> Hefyd byddai'n rhaid *peidio* a newid cyfeiriad unrhyw gof.
>
>
>
> Ann
>
> _____
>
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of
> Saunders, Tim
> Sent: 22 December 2010 10:50
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: Erthygl ar gyfieithu peirianyddol
>
>
>
> O fewn ei gyfyngiadau anochel, gall cyfieithu peiriant fod yn offeryn
> defnyddiol. Ar lefel brawddegau unigol - a hynny drwy ddamwain a hap
> yn aml
> - gall y broses roi cynnig defnyddiol - ond cynnig a all fod yn eithaf
> peryglus hefyd. Nid yw Google Translate yn cynnig rhyw hud a lledrith
> fydd yn datrys ein problemau cyfathrebu i gyd: caf deimlad pendant fod
> rhywrai sydd heb ddeall hynny.
>
>
>
> Bydd fe fydd yn rhoi syniad go lew i rai sy'n deall digon o gefndir y
> ddogfen a'i chyd-destun. Ond. fel ag y mae ar hyn o bryd, ni fuaswn
> i'n fodlon dibynnu ar y broses. Cof gennyf gyfaill o'r Dwyrain Canol a
> redodd wynebddalen Al-Jazeera drwy feddalwedd gyfieithu
> Arabeg-Saesneg, a chael hanes dau fyfyriwr oedd yn creu helbul yn
> Affganistan! (Meddyliwch amdano
> ...) Pe bawn i'n mynd at gyfieithydd masnachol am drosiad o ddogfen
> mewn iaith nad oeddwn yn ei medru, a chlywed ei b/fod wedi dibynnu ar
> Google Translate, byddwn i'n ystyried hyn yn dor-contract ac yn troi
> at gyfieithydd dibynadwy.
>
>
>
> Wedi dweud hynny, mae'r syniad o gof cyfieithu i bawb yn syniad eithaf
> apelgar. Mewn gwirionedd, mae arnom ni angen rhyw fath o Garreg
> Rosetta electronig. Un cam hanfodol fyddai bwydo holl ddeddfwriaeth y
> Cynulliad i mewn, gyda Chylchlythyrau, Canllawiau, Cyfarwyddiadau,
> Codau, a dogfennau cyffelyb i ddilyn. A byddai ychwanegu cofau holl
> gyfieithwyr y wlad yn gryn gaffaeliad.
>
>
>
> Yn iach,
>
>
>
>
>
>
>
> Tim
>
>
>
>
>
> Tim Saunders
>
> Cyfieithydd Translator
>
> Cyngor Bwrdeistref Sirol Rhondda Cynon Taf Rhondda Cynon Taf County
> Borough Council
>
>
>
>
>
>
>
> _____
>
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of
> Neil Shadrach
> Sent: 22 December 2010 10:25
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: Erthygl ar gyfieithu peirianyddol
>
> Mae Google Translate yn cynnig y canlynol ( sy'n eithaf agos ):
>
> "Amen and amen. In other words, engineers have managed to
> mechanization botched translation."
>
> Rwy wedi bod yn eithaf negyddol tuag at y syniad yn y gorffennol ond
> mae yn gwella ac mae cynnig presennol Google yn aml yn eithaf da gyda
> geiriau ac ymadroddion byr ( ac mae'n rhoi'r acenion mewn ). Dyw e
> ddim yn cyfieithu un gair ar y tro fel roedd o'r blaen yn mynd am
> ddarnau hirach. Mewn ffordd mae'n rhyw fath o gof cyfieithu i bawb.
> Byddai'n dda iawn gweld rhai o'r rhestrau termau yn cael eu bwydo
mewn.
>
>
>
> Rwy wedi arbrofi ychydig gyda chyfieithu tudalennau newyddion ar y we
> mewn ieithoedd gwahanol ac fel arfer mae'n ddigon da i ddeall beth
sy'n digwydd.
> Does dim rhai i gyfieithiad bod yn berffaith i fod yn ddefnyddiol mewn
> llawer o achosion. I rywun sy'n dysgu iaith er enghraifft gallai fod o
> gymorth ac yn llawer llai diflas na throi at y geiriadur cant o
> weithiau er mwyn darllen darn bach.
>
>
>
> Does dim angen peiriant i greu cyfieithiad carbwl :)
>
>
>
>
>
> 2010/12/22 Saunders, Tim <[log in to unmask]>
>
> Amen ac amen. Mewn geiriau eraill, mae peirianwyr wedi llwyddo i
> fecaneiddio cyfieithu carbwl.
>
>
>
> Yn iach,
>
>
>
>
>
>
>
> Tim
>
>
>
>
>
> Tim Saunders
>
> Cyfieithydd Translator
>
> Cyngor Bwrdeistref Sirol Rhondda Cynon Taf Rhondda Cynon Taf County
> Borough Council
>
>
>
>
>
>
>
> _____
>
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of
> Claire Richards
> Sent: 21 December 2010 16:25
> To: [log in to unmask]
> Subject: Erthygl ar gyfieithu peirianyddol
>
> Roedd erthygl hir a diddorol yn yr Observer ddydd Sul am gyfieithu
> peirianyddol.
>
>
>
> Mae ar gael ar lein ar
>
> http://www.guardian.co.uk/technology/2010/dec/19/google-translate-comp
> uters-
> languages?INTCMP=SRCH
>
>
>
> Claire
>
>
>
> Mae Pennawd Cyf yn gwmni cyfyngedig wedi'i gofrestru yng Nghymru a
> Lloegr o dan y rhif cofrestru 4276774, a chyfeiriad y swyddfa
> gofrestredig yw 53 Heol yr Orsaf, Ystum Taf, Caerdydd, CF14 2FB.
>
>
>
> Pennawd Cyf is a limited company registered in England and Wales under
> the number 4276774, and the address of the registered office is 53
> Station Road, Llandaff North, Cardiff, CF14 2FB.
>
>
>
>
>
> This transmission is intended for the named addressee(s) only and may
> contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and
> should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or
> authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use
> it, or disclose it to anyone else. If you have received this
> transmission in error please notify the sender immediately. All
> traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring
> in accordance with relevant legislation
>
> For the full disclaimer please access
> <http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer>
> http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer
>
>
>
> Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys
> deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a
> dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os
> nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch
> chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os
> ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi
> anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl
> negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol.
>
> I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://
> <http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad>
> www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad
>
>
>
>
>
>
>
> This transmission is intended for the named addressee(s) only and may
> contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and
> should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or
> authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use
> it, or disclose it to anyone else. If you have received this
> transmission in error please notify the sender immediately. All
> traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring
> in accordance with relevant legislation
>
> For the full disclaimer please access
> <http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer>
> http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer
>
>
>
> Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys
> deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a
> dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os
> nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch
> chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os
> ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi
> anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl
> negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol.
>
> I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://
> <http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad>
> www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad
>
>
>
> _____
>
> No virus found in this message.
> Checked by AVG - www.avg.com
> Version: 10.0.1170 / Virus Database: 1435/3330 - Release Date:
> 12/21/10
>
>
----------------------------------------------------------------
This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program.
This transmission is intended for the named addressee(s) only and may contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation
For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer
Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol.
I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad
|