JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for GERMAN-STUDIES Archives


GERMAN-STUDIES Archives

GERMAN-STUDIES Archives


GERMAN-STUDIES@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

GERMAN-STUDIES Home

GERMAN-STUDIES Home

GERMAN-STUDIES  November 2010

GERMAN-STUDIES November 2010

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

FW: Deutsche Shakespeare-Gesellschaft and ESRA Conference Announcement

From:

"Cheesman T." <[log in to unmask]>

Reply-To:

Cheesman T.

Date:

Thu, 4 Nov 2010 11:19:01 -0000

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (1 lines)

Joint conference of the Deutsche Shakespeare-Gesellschaft and the European Shakespeare Research Association, Weimar, 28 April - 1 May, 2011: 'Shakespeare's Shipwrecks'. 



Details follow, including calls for seminar papers on: Maritime Adventures, Appropriation, ReTranslation, Staging Storms, Performance, Intercultural Exchange, Censorship.



Registration details and further information will be posted shortly at: www.shakespeare-gesellschaft.de



-----------------------------------------------------

Deutsche Shakespeare-Gesellschaft

&

European Shakespeare Research Association

2011



The 2011 spring conference of the German Shakespeare Society, organised in association

with the European Shakespeare Research Association (ESRA), will take place

28 April – 1 May 2011 in Weimar (Germany)



Shakespeare’s Shipwrecks: Theatres of Maritime Adventure



Confirmed Speakers



Opening Keynote

Ania Loomba, University of Pennsylvania



Plenary Speakers:

Tobias Döring, University of Munich

Ina Habermann, University of Basel

Ton Hoenselaars, Utrecht University

Rui Carvalho Homem, University of Porto

Gordon McMullan, King’s College London

Carol Rutter, Warwick University

Katrin Trüstedt, University of Erfurt



Closing Keynote

Peter Greenaway



Shakespearean theatre and drama show a world of maritime experience. Born from an early

modern culture of wide-ranging sea adventures, vibrant with the great excitements of contemporary

voyaging, reaching out into the worlds of Mediterranean and transatlantic seafaring,

Shakespeare’s works engage with oceanic spaces as a natural sphere of promise, peril,

and temptation. As land-bound creatures, humans generally venture out across the sea in clear

defiance of their given place. This is why, according to Lucretius and other ancient thinkers,

voyaging is a form of transgression, a primary act of cultural invention which seeks to go

beyond the limits imposed on us by Providence so as to venture towards self-determination.

Shipwreck is part of this wager, a necessary figure of the risks incurred through all such

efforts to shape and forge the future. Between a providential view of catastrophe and the

devastations of unaccountable contingencies, Shakespeare’s work pursues a course that steers

his characters across spaces of elementary risk which they may never escape.

‘European Shakespeare’ promotes an approach to this phenomenon which complements

the critical perspective from the Stratford side of the Channel with a Continental one. It

thus has the sea inscribed in its very definition: as the most obvious and the most basic

boundary between Britain and abroad, the sea inevitably crops up when it comes to

distinguishing things British from other things, from things elsewhere. In such binary

distinctions, the sea tends to be no more than a blank space, the nonentity between two

geographical entities. But this radically understates its significance in the cultural and political

imagination. According to the song, it is, after all, specifically the waves Britannia is supposed

to rule. And it was the waves that fought England’s most important battle in Shakespeare’s

lifetime: the battle against the Spanish Armada, which secured the geopolitical

insularity that was to define the British position vis-à-vis continental Europe for centuries to

come. Having explored the cultural landscapes of Europe at previous conferences of the

European Shakespeare Research Association, we now turn to the Continent’s rich and varied

seascapes. Shakespeare’s works do not regard the sea as an amorphous collective singular, but

as a plural of very different maritime spaces and topoi – from the old mare nostrum, the

Mediterranean, to the Channel and the Irish Sea, to the Western ocean beyond the Pillars of

Hercules. The sea is quite obviously a prime medium and a major challenge for the gobetweens

who brought about cultural exchange in Renaissance Europe. But the maritime

focus is also pertinent when it comes to the later sea-changes that Shakespeare has undergone

and is undergoing through various modes of appropriation, translation, and stage production.





Call for Seminar Papers



Proposals for papers to be presented in seminars are welcome. Proposals should contain a

200-300 word abstract together with the full name, affiliation and email of their author(s) and

they should be emailed to the convenors of each seminar.



Deadline for reception of abstracts: 10 January 2011



Seminars



1. Shakespeare’s (Un)fortunate Travellers: Maritime Adventures across the Genres

Christina Wald (University of Augsburg, Germany) and Felix Sprang (University of

Hamburg, Germany)

[log in to unmask]

[log in to unmask]

From The Comedy of Errors to The Tempest Shakespearean drama is imbued with maritime

adventure, drawing on the larger cultural appeal which oceanic spaces clearly held for early

modern travellers. Maritime adventures both connect the homely land-locked places and

potentially disrupt all man-made lines of cultural connection. Shipwreck is part of this wager,

a necessary figure of the risks incurred through human efforts to shape and forge the future,

frequently enacted on the stage. Plays such as The Merchant of Venice, Hamlet, Othello,

Antony and Cleopatra, Pericles and, of course, The Tempest explicitly point to the dangers

involved in seafaring, but the spectacle of risk also surfaces in the rhetoric of many other

plays and, indeed, in many narratives and poems whenever navigation provides a repertoire of

tropes. Our seminar invites contributions which look at maritime adventures in Shakespeare’s

works, in Shakespeare’s sources as well as in adaptations of his plays, across different genres

and media.

Plots based on maritime adventure are by no means just confined to drama, but are

frequently involved in tales and travelogues. Some of the most appealing scenes in prose

narratives, such as the romances by Sidney and Greene, in fact are scenarios of shipwreck

and have, among others, inspired Shakespeare when writing his plays. Biblical accounts like

St Paul’s shipwreck in the Acts or the tale of Jonah, too, serve as a further source of

inspiration and of figurative meaning, manifest in poems such as Donne’s Hymn to Christ, at

the Author's Last Going Into Germany or in emblems such as Alciato’s Spes proxima.

Evidently, a broad spectrum of cultural media and literary genres can be studied to discuss the

issues here at stake.

We will address the question how maritime adventures travelled from the page to the

stage and back to the page. We particularly invite contributions which consider how issues of

seafaring and spectacles of shipwreck figure differently in different media and genres. What

may be the problems or the merits when showing as opposed to telling maritime adventures

and catastrophes? What narrative devices, what rhetorical figures and what performative

strategies are in each case used to represent the vast illimitable spaces and the terrors of the

sea which, strictly speaking, always exceed representation? In what ways and with which

terms is this problem of representation addressed in stories, plays or poems, in specific

performances or screenings?



2. The Aesthetics and Politics of Shakespeare (Re)Translation

Tom Cheesman (Swansea University, Wales) and Matthias Zach (University of Nantes,

France)

[log in to unmask]

[log in to unmask]

‘Translations are always embedded in cultural and political systems, and in history. For too

long translation was seen as purely an aesthetic act, and ideological problems were

disregarded.’ (Susan Bassnett and Harish Trivedi, ‘Introduction: of colonies, cannibals and

vernaculars’, Post-colonial translation: theory and practice, London: Routledge, 1999: 6).

Political and ideological issues have in fact been a central concern of much work in

translation studies in the past decade. The various relationships between translation as an

‘aesthetic act’ on the one hand and its political and ideological implications and contexts on

the other remain an important issue for research and reflection.

The aesthetic force and intricacy of his work and its importance as cultural heritage make

Shakespeare an ideal candidate for analyses situated at the interface of the aesthetic, political

and ideological dimensions of translation and retranslation processes. Previous ESRA

conferences explicitly addressed the potential for conflict and the political relevance of

Shakespeare’s work and its reception; several contributions specifically concerned translation.

Building on this work, we propose a seminar on the relationships between aesthetics and

politics in Shakespeare (re)translations.

We wish to reflect especially (but not exclusively) on retranslations, and among them on

what Pym calls ‘active’ retranslations: those which not only reveal ‘historical changes in the

target culture’, but also ‘yield insights into the nature and workings of translation itself, into

its own special range of disturbances.’ (Anthony Pym, Method in Translation History,

Manchester: St. Jerome, 1998: 82-84) Possible questions include (but are not limited to):

-­‐ How are political circumstances and/or political convictions reflected in the text of

individual translations and/or successive, competing retranslations?

-­‐ What is the relationship (in national, international or transnational frameworks)

between political histories and histories of Shakespeare retranslation?

-­‐ Which ideological/political conflicts have been waged through Shakespeare

(re)translations?

-­‐ How are intercultural and intra-cultural politics reflected in (re)translations?

-­‐ What is the relationship between political and aesthetic strategies in (re)translations?

-­‐ How do the aesthetics and politics of intertextuality operate in retranslations?

-­‐ What can comparative approaches add to the study of Shakespeare retranslation?

-­‐ What methods are appropriate to the study of large retranslation corpora?

We hope that the seminar will bring together scholars working in fields including postcolonial

studies, literary history, translation theory and, of course, the international reception of

Shakespeare’s work (including rewritings in English(es) as well as other languages). We

invite contributions presenting historical and contemporary material, as well as theoretical

reflections on the possibilities and limits of thinking about Shakespeare (re)translation,

politics and ideology.



3. Media Shakespeare: Appropriation Reconsidered

Maurizio Calbi (University of Salerno, Italy) and Douglas M. Lanier (University of New

Hampshire, US)

[log in to unmask]

[log in to unmask]

This seminar will address Shakespeare à la dérive, those myriad adaptations, spinoffs,

derivations and fragmentary allusions in contemporary media that have in some sense drifted

free from anchorage in the master discourse of Shakespeare's texts. The academy has become

accustomed to conceiving of these derivations in terms of appropriation, a process by which

the accrued authority of Shakespeare's master text is seized upon and redirected to new

political or cultural ends. The concept of appropriation has been extraordinarily productive,

both in terms of underwriting readings of specific Shakespeare adaptations and in terms of

legitimizing an emergent sub-discipline. However, the expansion of Shakespeare's presence

in mass media in recent years (including the proliferation of non-Anglophone Shakespeares

on film and TV, and "YouTube" and "Twitter" Shakespeares) suggests that it is timely to ask

whether appropriation remains an adequate model for analyzing Shakespearean material in

modern media and in a post-modern context. What are the limits of the appropriative model

for understanding Shakespeare's circulation and transformation in an age of digital media and

multimodal content? Does appropriation, for example, offer a binaristic and simplified

understanding of the politics of mediatized Shakespeare? How far does appropriation rely on

a ‘humanist’ notion of an un-mediated subject doing the appropriating? Is appropriation a

useful model for understanding the spectatorial or participatory politics of Internet

Shakespeare? To what extent does contemporary media Shakespeare engage Shakespearean

textuality at all? What other theoretical frameworks for media adaptation of Shakespeare

might be equally or even more illuminating (for example, mimetics, intermediality, affective

re-mediation, spectro-textuality, etc.)? How does appropriation as a model address the many

transformations, recuperations and erosions of the cultural authority of Shakespeare's text in

post-modern media? What tensions, affiliations, or resonances exist between "local" and

global modalities of Shakespearean appropriation? What distinctive challenges or advantages

does appropriation present as a model for media versions of Shakespeare within a European

context? How to address the distribution, circulation, marketing and reception of mediatized

Shakespeare within a specifically European context? How does media adaptation of

Shakespeare accord with or differ from the media adaptation of comparable cultural figures in

European culture, and how does that comparison illuminate appropriation as a conceptual

model? For this seminar we invite papers that explore Shakespeare's transformations in

modern media as a means to reconsider the appropriateness of appropriation as a analytic

model. We welcome papers on particular adaptations in modern media, especially those

which engage recent Shakespearean media materials, but we also invite more wide-ranging

discussions of the cultural, political and ethical implications of appropriation as a model for

Shakespearean media adaptation in Europe.



4. ‘Happy wrecks’? Staging Storms and Tempests in Shakespeare’s Comedies

Boika Sokolova (University of Notre Dame (USA) in England, UK) and Nicoleta

Cinpoeș (University of Worcester, UK)

[log in to unmask]

“What is this world, but a sea, wherein wee nauigate and are in continuall danger; Nay, the

sea is so variable, so inconstant and so outrageous? For if we haue neuer so little respite,

peace and rest, (like as when the sea is calm and quiet) presently there arise such violent

whirle winds, storms and furious tempests, as it seemeth oftentimes, that heauen, earth, and

all the elements conspire and runne together to work our ruin…And when [it] becommeth

most calme and gentle…, then it is most false unto us, and then are we in greatest danger.”

Peter de la Primaudaye, 1618.

The aim of this seminar is to explore ‘storms and furious tempests’ in post-1990 stage,

film and TV productions of Shakespeare’s comedies. It sets out to investigate the ways in

which productions negotiate meaning within specific historical, geographical, cultural and

linguistic contexts when engaging with (or cutting) Shakespeare’s scripted ‘storms’,

‘tempests’ and ‘wracks’ in comedies ranging from The Comedy of Errors to the late

romances. We welcome contributions for papers of maximum 3,000 words that reflect on

some of the following questions:

• What work do storms and tempests do in particular stage, film or TV productions?

• How have they been created with a view to the respective medium/a?

• How do the visual images relate to the other interpretive means of the productions?

• How do they meaningfully punctuate the action and its development?

• What is their visual and emotional impact on the worlds they affect – the ones

destroyed, the ones created, the ones left behind and the ones discovered – and on the

characters who survive them?

• How do they problematise identities – gender, genre, national, media? Have they been

used for the particular illumination of any of these/or other issues?

• Do they have any particular politics? Do they comment on cultural context in which

the performance belongs? How are they configured and how do they reconfigure

(their own) historical and performative contexts?



5. Sea-Change Across the Intercultural Divide: Shakespearean Performance and Debates

Alexander Huang (Pennsylvania State University, US) and Isabelle Schwartz-Gastine

(University of Caen, France)

[log in to unmask]

[log in to unmask]

The seminar welcomes papers on Shakespeare in performance in any period that participate in

or initiate debates—theory, praxis, reception—in Europe and worldwide. During his lifetime,

Shakespeare’s plays were performed in Europe and subsequently taken to remote corners of

the globe, including Sierra Leone, Socotra, and colonial Indonesia. Performances in England

also had a global flair. European visitors such as Thomas Platter witnessed the plays on stage

at the Globe (1599) and left behind diary records. Four centuries on, there has been a sea

change. In theatre, Shakespeare has been recruited, exemplified, resisted, and debated in

post/colonial encounters, in the international avant-garde led by Ariane Mnouchkine,

Ninagawa Yukio, Peter Brook, Tadashi Suzuki, and others, and in the circuits of global

politics and tourism in late capitalist societies.

The purpose of this seminar is to take stock of the worldwide histories of performance

and criticism to uncover any blind spots in current methodologies to study the theoretical and

artistic implications of Shakespeare and the cultures of diaspora, Anglophone countries,

Europe, Russia, Africa, the Arab world, Asia, Latin America and elsewhere.

Localized and globalized Shakespeares are undoubtedly prominent genres of national and

intercultural theatres today. It is important to understand how this came to be, why

Shakespeare has been called upon to help transform theatrical practices around the world, and

what kinds of force—political, aesthetic or otherwise—are shaping the performative

Shakespeare we know today. In the decades since J. L. Styan’s The Shakespeare Revolution

(1977) which makes a case for “stage-centered criticism,” the study of Shakespeare in

performance has come a long way, now established as a widely recognized field. Two

challenges remain. As artists struggle with fixated notions of tradition, critics are no longer

confined by the question of narrowly defined cultural authenticity. However, what are the

new paradigms that can help us avoid replicating the old author-centered textuality in

performance criticism? What critical resources might we bring to the task of interpreting sets

of behaviors and signs in performance? What is the role of local and global spectators? More

importantly, what is the task of criticism as it deals with the transformations of Shakespeare

and various performance idioms?

Topics to be examined might include, but not limited to:

• The place of Shakespearean performance in critical debates about authenticity and

national identities

• The role of Shakespeare in fostering productive exchanges between cultures

• The role of Shakespeare in performance theories and practices

• The tension between the spectator’s presence and performance



6. Marooned Texts, Shipwrecked Performances: Shakespeare and Censorship

Veronika Schandl (Pázmány Péter Catholic University, Hungary) and Nataliya Torkut

(Zaporizhzhya State University, Ukraine)

[log in to unmask]

[log in to unmask]

Censorship has been in the focus of literary studies in the past few years. Recent projects that

have been launched in England (co-ordinated by the British Academy), Spain, Portugal, as

well as Central-Eastern European countries show that this is a scholarly interest that unites

Europe. In our seminar we would like to take the theme of the conference: that is

Shakespeare’s shipwrecks to a metaphoric level, and discuss how Shakespeare’s texts and

performances were marooned, or got shipwrecked by the workings of censorship, both in

Early Modern England and in history ever since.

The theatre can be viewed as standing on the threshold of two worlds, one shown on

the stage and the other, that of contemporary reality on which the theatre has to reflect, which

it sometimes criticizes and against which it sets the illusory reality of the play. As it exists in

what is basically a conflict zone of reality and the world of the performance, it affects both.

The theatre therefore does not only reflect the social, political and cultural discourses of a

given society, but, whether actively or passively, also forms them. Therefore, centralised

regimes always wished to control what discourse the theatre enters into. Elizabethan and

Jacobean England were no exceptions to this rule. Thus we welcome in our seminar essays

discussing how regulatory decisions in Shakespeare’s England affected the stage and the

plays. We would very much wish this discussion to go beyond the somewhat exhausted

subversion-versus-containment dichotomy and offer a more diverse understanding of the

cultural and political significance of the discussed plays and theatre performances (e.g. with

regards to the question of ‘positive’ censorship).

Shakespeare’s position in the European canon as the number one playwright has

secured the interests of all authoritarian societies in the reception of Shakespeare as well. That

is why the seminar would like to devote time to the Shakespeare’s reception under the

totalitarian regimes of the twentieth century as well. The seminar welcomes papers discussing

the fate of both the Shakespearean texts as well as those of the performances under the Fascist

and Socialist regimes of Europe.

The seminar would encourage an interdisciplinary discussion, uniting textual and

performance critics, and wishes to launch a project that would dive deep and bring the

wreckages of shipwreck texts and performances to the surface.







Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

April 2024
March 2024
February 2024
January 2024
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
December 2005
November 2005
October 2005
September 2005
August 2005
July 2005
June 2005
May 2005
April 2005
March 2005
February 2005
January 2005
December 2004
November 2004
October 2004
September 2004
August 2004
July 2004
June 2004
May 2004
April 2004
March 2004
February 2004
January 2004
December 2003
November 2003
October 2003
September 2003
August 2003
July 2003
June 2003
May 2003
April 2003
March 2003
February 2003
January 2003
December 2002
November 2002
October 2002
September 2002
August 2002
July 2002
June 2002
May 2002
April 2002
March 2002
February 2002
January 2002
December 2001
November 2001
October 2001
September 2001
August 2001
July 2001
June 2001
May 2001
April 2001
March 2001
February 2001
January 2001
December 2000
November 2000
October 2000
September 2000
August 2000
July 2000
June 2000
May 2000
April 2000
March 2000
February 2000
January 2000
December 1999
November 1999
October 1999
September 1999
August 1999
July 1999
June 1999
May 1999
April 1999
March 1999
February 1999
January 1999
December 1998
November 1998
October 1998
September 1998


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

For help and support help@jisc.ac.uk

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager