Mae'r geiriau gan Charles Wesley, felly maent wedi bod o gwmpas yn ddigon
hir i rywun eu cyfieithu.
Ann
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Ann Corkett
Sent: 24 September 2010 13:27
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Idumea
Mi wnes i adrodd y llinellau wrth Bruce:
"Yep! Cwestiwn nesaf ... " oedd ei ateb.
Ond am gyfieithiad, wn i ddim.
Ann
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Sian Roberts
Sent: 24 September 2010 12:43
To: [log in to unmask]
Subject: Idumea
Ffrind yn gofyn a oes cyfieithiad Cymraeg o'r gân Idumea - sy'n dechrau fel
hyn:
And am I born to die?
To lay this body down?
And must my trembling spirit fly
Into a world unknown -
Diolch
Siân
|