-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Saunders, Tim
Sent: 23 April 2010 09:33
To: [log in to unmask]
Subject: Erthygl ddiddorol ar gyfieithu
Er gwybodaeth.
Yn iach,
Tim
Tim Saunders
Cyfieithydd Translator
Cyngor Bwrdeistref Sirol Rhondda Cynon Taf Rhondda Cynon Taf County
Borough Council
-----Original Message-----
From: [log in to unmask] [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 22 April 2010 16:03
To: Saunders, Tim
Subject: New article online
English-Spanish Translations and Censorship in Spain 1962-1969
by Marta Rioja Barrocal (University of Leon)
http://www.intralinea.it/volumes/eng_more.php?id=868_0_2_0_M74%
To be removed from all of our mailing lists, click here:
http://www.intralinea.it/mailinglists/mailinglists.php?p=mlist&rem=tim.s
[log in to unmask]
This transmission is intended for the named addressee(s) only and may
contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and
should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or
authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it,
or disclose it to anyone else. If you have received this transmission in
error please notify the sender immediately. All traffic including GCSx
may be subject to recording and/or monitoring in accordance with
relevant legislation
For the full disclaimer please access
http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer
Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd
sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei
thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes
gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim
ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi
derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges
ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol
a'r ddeddfwriaeth berthnasol.
I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad
|