medieval-religion: Scholarly discussions of medieval religion and culture
Marjorie,
The language is not very elegant, and certainly not a quotation from a book.
ôt (did hear, attended) a Mass.
The intended subject to sont (are) could be either ames (souls) or "aucune personne"
From the context will I prefer to read it as something almost as cryptic:
"Likewise, as to say the mass, that every person hear with devotion
for the salvation of the souls, are freed from the sufferings of Purgatory".
(meaning that not only the celebrant but also a sincerely devote attendant will benefit).
This type of vernacular text in Books of Hours were often written by lay
middle-aged women (the gender is feminine), and composed under guidance of their personal confessor.
Regards
Erik Drigsdahl
At 9:44 -0700 29/08/09, Marjorie Greene wrote:
>
>"Item tant comme dire la messe que aucune personne ot devotement
>pour le salut des ames sont relachez des peines de purgatoire"
>
>Sounds a bit like the indulgence we were just discussing RE: Berlusconi. (Latest word on that: he's not going.) The above-quoted section is one I couldn't get. Anyone know what are the subject of "sont" and the meaning of "ot"?
>MG
>
>Marjorie Greene
>http://medrelart.shutterfly.com/
>
--
_________________________________________________________
Erik Drigsdahl CHD Center for Haandskriftstudier
Kapelvej 25B 3.tv. E-mail: <[log in to unmask]>
DK-2200 Copenhagen N http://www.chd.dk
Phone: +45 + 3537 2047
**********************************************************************
To join the list, send the message: join medieval-religion YOUR NAME
to: [log in to unmask]
To send a message to the list, address it to:
[log in to unmask]
To leave the list, send the message: leave medieval-religion
to: [log in to unmask]
In order to report problems or to contact the list's owners, write to:
[log in to unmask]
For further information, visit our web site:
http://www.jiscmail.ac.uk/lists/medieval-religion.html
|