JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for POETRYETC Archives


POETRYETC Archives

POETRYETC Archives


POETRYETC@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

POETRYETC Home

POETRYETC Home

POETRYETC  June 2009

POETRYETC June 2009

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

Re: Apology for swords

From:

Robin Hamilton <[log in to unmask]>

Reply-To:

Poetryetc: poetry and poetics

Date:

Mon, 29 Jun 2009 17:46:32 +0100

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (198 lines)

Hi, Desmond,

Many thanks for this -- gives me more to go on.

Some comments ...

<<
I have always viewed online as an extension of my formal learning, and have
come to understand that the various practices of the ancient Irish bards and
Robert Sheppard's idea of speculative discourse, are essentially coming out
from the same compositional pool in which extemporised writing leads to some
realisation or understanding as one writes.
>>

I'm a bit wary of the whole idea of pre-modern extemporisation, and I wonder 
how much of it was a poetic trope?  Caedmon as the first poet writing in 
English was supposed to have suddenly come out with a set of six or so lines 
(quoted in Bede's eclesiastical history) and isn't there a similar tale told 
about some Irish poet(s)?  Extemporisation in this form (as opposed to slam 
competitions?) seems to occur in the context of severely formalised poetic 
modes -- something similar is always being attributed to Icelandic poets 
like Egil Skallagrimson, but the "extempore verses", naturally enough, only 
occur in written manuscript form!

So just how far we can extend the concept of pre-medieval extempore poetry, 
in the context of highly socially stratified societies and ultra-constrained 
verse forms onto current English practice, which has been going its own 
merry way since at least (continuously) the late 16thC, and more generally 
runs back to Beowulf and before, depending on which point you want to start 
the continuity.  So we have *at least* 500 years of independent development 
in English verse.

Extemporisation in the English language tradition doesn't seem to figure 
much -- the only example I can think of is Pope remarking of himself that he 
lisped in numbers for the numbers came, and he puts that forward as being 
unusual.

<<
I wrote to Trinity last week asking if i could have a look but it is only
for the eyes of Irish language scholars. They informed me the poem is on
page 53 and was available to look at online at a Dublin Institute of
Advanced Studies website <a href="http://www.isos.dias.ie/">Irish Script
Onscreen</a>, but they are only showing four pages, 44, 45, 88 and 89.
>>

A pain -- maybe they'll get round to digitising the rest eventually.  (Not 
that it would help me, as I read neither Old nor New Irish.  Or Gaelic or 
Welsh.  <g>)

<<
I have just now found a full lowdown on the contents at archive.org, in a
1921 book <a
href="http://www.archive.org/stream/catalogueofirish00trinuoft/catalogueofirish00trinuoft_djvu.txt">"Catalogue
of the Irish manuscripts in the library of Trinity College, Dublin</a>
>>

TheText option on Internet Archives (which is what shows up on a google 
search) can be a bit flakey due to the OCR they use.  It's not too bad for 
this text (compared to some!) but if you go here:

        http://www.archive.org/details/catalogueofirish00trinuoft

... and click on the PDF option, you're given a facsimile scan.

<<
The details on what's in MS 1337, is about a quarter of the way down my
screen, and as i am scrolling down now, page by page descriptions of what's
in it, see it contains various law tracts, poems, tales and at p53, this is
the description:

"Amergin Glungeal's (Amergin White Knee's) mystical poem, beginning:

nio coipe coip goipiach, with interlinear gloss. The leaves are of the same
size as the preceding, and the second is similarly made up of two pieces
sewn with silk.
The first has also a defect supplied by a piece sewn with parchment."
>>

If I'm reading this correctly, the manuscript as a whole -- Trinity College 
Dublin MS 1337 -- is a composite, made up of several different manuscripts 
bound together.  Thus pages 53-56 would originally have formed a separate 
and independent MS, which has the text of a 7thC poem with interlinear 
glosses by an 11thC scribe, the whole possibly finally transcribed in the 
16thC.  Would that be a fair account?  (I'm trying to put together 
information that I've picked up here and there.)

Which leads me back to the point as to how we know the original dates from 
the 7thC.  I've seen this stated, and I'd be prepared to accept that such a 
precise dating is possible, but I haven't come on any text which argues as 
to how this date was arrived at.  I assume there is something, either on of 
off line, that I've missed, but Old Irish really isn't my area.

<<
The language in the poem has been dated to 7C Old Irish, but the MS itself
was compiled in the 15C. It will have been transcribed from another source,
(no longer extant, this is the only copy) which was common practice by the
scribes - and as you will see if you go to the link, the material in the
book is very varied including poems, tales and law tracts.
>>

See above -- when you say "the MS itself," do you mean MS 1337 as a whole, 
or the specific pages 53-56?  If pp. 53-56 are indeed a late 15thC 
transcription, I'd be worried about textual changes and contamination, leave 
alone anything else, in the 800 years between the 7th and the 16th C, with 
no existing intervening text.

[One thing that passed through my mind when I read the translation was that 
there was more than a trace of gnosticism around, which would fit with a 
post 15thC date, but be less likely in the 7thC.  So I thought maybe the 
possibly-gnostic elements had been overlaid later.  But that's not even an 
educated guess on my part, just a back-of-the-head niggle.]

        SNIP

<<
I am going to buy a reader's ticket (20 euro a year) for the Royal Irish
Academy this week so i can access Liam Breatnach's translation  and 48 page
article on it  in number 32 of Ériu, 1981.
>>

Be nice if this includes the interlinear glosses, which the translations you 
and dave provided both omit.  On the other hand, they may not be to the 
point at all.

<<
The vatic *eating flesh* you refer to, relates to the druidic rite of <a
href="http://www.fhaoil-choin.org/imbasforosnai.htm">Imbas Forosnai</a>,
which Nora Chadwicks 1937 lengthy article (at the link) explains in some 
detail.
>>

I think that was where I came on it myself, when I was chasing Imbas 
Forsanai a few days ago.

<<
Imbas forosnai, along with teinm laeda and dichetal di chennaib, according
to various bardic tracts relating to the seven filidh (poet) grades which
culminated with ollamh (phon,ulav - poetry professor) and are all
extemporised methods which where first took on at level five, cli
(ridgepole) or six, anruth (noble stream) in the eighth year of the 12 year
training.
>>

But this seems a different issue from the text of The Cauldron of Poetry, 
which I don't think goes into details of the various orders of poets.

<<
I couldn't get my head round the myth, and at that point after three years,
there wasn't even a skeleton dilineating itself, no datums, no solid base,
no comprehensible shape - just dry academic stuff or online druid types
talking in that floaty self-help tenor which is big on creative
intepretation for self-empowering and getting through the hell of office
life, but low on poetic insight or scholarship.
>>

Yeah, I'm kinda suspicious myself of the wilder New Age involvement around 
the issue, not to speak of the dubious nature of some 19thC Romantic 
Irishry.

<<
Chadwick tells us imbas forosnai is glossed by Whitley Stokes, from Cormac's
Glossary in the Bodleian Library at Oxford, as:

""Imbas Forosna, 'Manifestation that enlightens': ....
>>

You might be interested in this, if you haven't come on it yet.  Again, 
something I chanced on when I was chasing around the issue recently.  It's 
footnoted by Chadwick.

... and at that point, I couldn't find the text I wanted to pass on to you. 
(It was a comparison of various glosses or something in the life of Saint 
Columba, and mentioned the meat-eating thing!  I'll see if I can find it 
again.)

But that suggests it's time for me to stop for now and pass the ball back to 
you.

Best,

Robin

(Ah, right, got it!

"Calder, George, Auraicept na n-Éces: The Scholar's Primer, (Edinburgh: John 
Grant, 1917)"

You can find the text here:

        http://www.archive.org/details/auraicept00calduoft

There's quite a lot of stuff by Calder in the Internet Archives, if you 
stick his name into the search engine.

R.)

 

Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

April 2024
March 2024
February 2024
January 2024
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

For help and support help@jisc.ac.uk

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager