By the Dorsetshire monk Aelfric:
*8* Eft ða ða God com, ond hi gehyrdon his stemne ðær he eode on
neorxnawange ofer midne dæg, ða behydde Adam hine, ond his wif eac swa dyde,
fram Godes gesihðe on middam ðam treowe neorxnanwonges. *9* God clypode ða
Adam, ond cwæð "Adam, hwær eart ðu?"
or
*20* Ða gesceop Adam naman his wife, Eua, ðæt is lif, for ðan ðe heo is
ealra libbendra modor.
As this is Etc for those who don't know it , or do, the beautifully homely
late Anglo-Saxon translation of Genesis is available at:
http://wordhord.org/nasb/
--
David Bircumshaw
"Nothing can be done in the face
of ordinary unhappiness" - PP
Website and A Chide's Alphabet
http://www.staplednapkin.org.uk
The Animal Subsides http://www.arrowheadpress.co.uk/books/animal.html
Leicester Poetry Society: http://www.poetryleicester.co.uk
|