you mean they're not?
2008/11/3 Patrick McManus <[log in to unmask]>
> Perhaps I should have my poems translated into Aramaic!
> P
>
> -----Original Message-----
> From: Poetryetc: poetry and poetics [mailto:[log in to unmask]] On
> Behalf Of Halvard Johnson
> Sent: 03 November 2008 16:09
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: "freedom of religion"
>
> Prayers in Aramaic--they're the only ones that work.
>
> Hal
>
> McCain / Palin -- Just say thanks but no thanks.
> They're a bridge to nowhere.
>
> Halvard Johnson
> ================
> [log in to unmask]
> [log in to unmask]
> http://home.earthlink.net/~halvard/index.html
> http://entropyandme.blogspot.com
> http://imageswithoutwords.blogspot.com
> http://www.hamiltonstone.org
> http://home.earthlink.net/~halvard/vidalocabooks.html
>
>
>
> On Nov 3, 2008, at 9:14 AM, Jon Corelis wrote:
>
> > A little research indicates that no text of the "original" Aramaic
> > version of the Lord's Prayer, as it might have been spoken by Jesus,
> > exists: the existing Aramaic text is from the Peshitta version of the
> > new testament, which is written in a Syriac dialect of Aramaic and is
> > itself considered by scholars itself to be a translation from the
> > Greek version of Matthew. The version quoted in these emails seems to
> > be one of several New-Age-ized versions which have been circulating in
> > recent decades. The literal translations of the Aramaic version which
> > I've seen are actually quite close to the standard English versions.
> >
> > I'm not quoting sources here because anyone can find them on line in
> > less time than it would take me to add them to this email.
> >
> > --
> > ===============================================
> >
> > Jon Corelis http://jcorelis.googlepages.com/joncorelis
> >
> > ===============================================
>
|