"Llongau Marw" ella (ar ol edrych ar y we i weld eu hanes)
h.y. Mae nhw eisoes wedi gwneud eu mordaith ola un bum mlynedd yn ol i
gyrraedd Hartlepool.
----- Original Message -----
From: "Berwyn Jones" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Wednesday, September 17, 2008 11:53 AM
Subject: Re: Ghost ships
> Efallai mai'r ymadrodd gorau fyddai 'llongau ar eu mordaith olaf un' gan
> ychwanegu ("ghost ships"), os bydd angen.
>
> Berwyn
>
> ----- Original Message -----
> From: "Muiris Mag Ualghairg" <[log in to unmask]>
> To: <[log in to unmask]>
> Sent: Tuesday, September 16, 2008 6:29 PM
> Subject: Ghost ships
>
>
>>
>> Llongau o America a anfonwyd i Ogledd Ddwyrain Lloegr (i Seal Sands,
>> ger Hartlepool) i gael eu sgrapio, erbyn hyn mae pobl yn cyfeirio
>> atynt fel y 'ghost ships' ond sut mae cyfleu hynny yn y Gymraeg. Nid
>> wyf yn meddwl y bydd 'Llong rithiol' neu 'rithlong' yn gwneud yn yr
>> achos yma.
>>
>> Diolch ymlaen llaw
>> Muiris
>>
>
>
> --------------------------------------------------------------------------------
>
>
>
> No virus found in this incoming message.
> Checked by AVG - http://www.avg.com
> Version: 8.0.169 / Virus Database: 270.6.21/1673 - Release Date:
> 15/09/2008 18:49
>
|