Cytuno Siân - yn enwedig wrth sôn am be sy gan rywun i'w gynnig e.e. S4C -
mae 'darpariaeth' yn codi gymaint.
Carolyn
-----Neges Wreiddiol-----/-----Original Message-----
Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and
vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran SIAN ROBERTS
Anfonwyd/Sent: 15 Gorffennaf 2008 14:06
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: Multi-award winning
O Tim - dw i newydd ddarganfod "arlwy" - mae e MOR handi.
Dw i'n treio osgoi "arobryn" ond mae'n gallu bod yn ddefnyddiol os yw lle'n
brin ac nad ydych chi'n gwybod faint o wobrau maen nhw wedi ennill
--- "Saunders, Tim"
<[log in to unmask]> wrote:
> Rhaid cyfaddef fy mod i'n gwneud fy ngorau glas i osgoi nifer o
> eiriau, arobryn ac arlwy yn eu plith.
>
>
>
> Tim
>
> Tim Saunders
> Cyfieithydd / Translator
> Uned Cyfieithu Cyngor Rhondda Cynon Taf / Rhondda Cynon Taf Council
> Translation Unit Ty Trevithick Abercynon Rhondda Cynon Taf CF45 4UQ
> Ffôn +44-(0)-1443-744000
>
>
> Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o
> angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Cyngor Rhondda Cynon Taf.
> Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn
> gyfreithiol freintiedig.
> Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os
> derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad, dylid hysbysu'r anfonydd a
> dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch yn dda.
> Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant
> sy'n gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig, fe'ch
> hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu,
> dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.
> Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.
>
>
> This e-mail and any files transmitted with it are
> not necessarily the view of Rhondda Cynon Taf
> Council.
> The information contained in this communication is
> confidential. It may be legally privileged.
> It is intended only for the person or entity named
> above.
> If you have received this e-mail in error please
> notify originator and erase this e-mail from your
> system.
> If you are not the intended recipient or the
> employer or agent responsible for delivering it to
> the
> intended recipient, you are hereby notified that any
> use, review, dissemination, distribution or copying
> of the e-mail is strictly prohibited. To do so may
> be unlawful.
>
> -----Original Message-----
> From: Discussion of Welsh language technical
> terminology and vocabulary
> [mailto:[log in to unmask]]On
> Behalf Of Geraint Lovgreen
> Sent: 15 July 2008 14:12
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: Multi-award winning
>
>
> Ydi, mae o'n un o grapeiriau'r Gymraeg, a deud y
> gwir.
>
> ----- Original Message -----
> From: Non <mailto:[log in to unmask]>
> To: [log in to unmask]
> Sent: Tuesday, July 15, 2008 2:10 PM
> Subject: Re: Multi-award winning
>
> Swn i'n rhoi rhywbeth fel:
>
> 'Buodd sioe gerdd 'My Fair Lady' gan Lerner and Lowe
> yn llwyddiant ysgubol ar lwyfannau Efrog Newydd a
> Llundain ac enillodd sawl gwobr.'
>
> Wedi clywed llawer o bobol yn diawlio'r gair
> 'arobryn'!
>
>
> ----- Original Message -----
> From: Meinir Thomas <mailto:[log in to unmask]>
>
> To: [log in to unmask]
> Sent: Tuesday, July 15, 2008 2:02 PM
> Subject: Re: Multi-award winning
>
> Diolch ichi gyd am eich help. :)
>
> Cofion gorau,
>
> Meinir xx
>
> Elin Davies < [log in to unmask]> wrote:
>
> Arobryn dwi wedi ddefnyddio mewn sefyllfaoedd tebyg,
> neu mawr ei bri/fri.
>
> Elin
>
>
> 2008/7/15 Geraint Lovgreen <
> [log in to unmask]>:
>
>
> "arobryn" yn air sy'n cael ei ddefnyddio weithiau yn
> yr ystyr yma
>
> ----- Original Message -----
> From: annes gruffydd <mailto:[log in to unmask]>
>
> To: [log in to unmask]
> Sent: Tuesday, July 15, 2008 11:11 AM
> Subject: Re: Multi-award winning
>
> Y ddrama gerdd fawr/aml ei gwobr(au) faswn i'n ddeud
>
> Annes
>
>
> 2008/7/15 Meinir Thomas < [log in to unmask]>:
>
>
> Helo!
>
> Tybed a fedrwch chi'n helpu i? Oes rhywun yn gwybod
> beth fyddai'r ffordd orau o gyfieithu "multi-award
> winning"?
>
> Dyma'r frawddeg: "Lerner and Lowe's multi-award
> winning musical 'My Fair Lady' became one of the
> greatest successes of the New York and London
> stages."
>
> Diolch! :D
>
> Cofion gorau,
>
> Meinir
> _____
>
> Not happy with your email address?
> Get <http://uk.docs.yahoo.com/ymail/new.html> the
> one you really want - millions of new email
> addresses available now at Yahoo!
> <http://uk.docs.yahoo.com/ymail/new.html>
>
>
>
>
>
>
>
>
<http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mesg/tsmileys2/39.gif>
> Meinir
>
<http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mesg/tsmileys2/07.gif>
> Ann
>
<http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mesg/tsmileys2/10.gif>
> Thomas
>
<http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mesg/tsmileys2/47.gif>
>
>
>
>
> _____
>
> Not happy with your email address?
> Get the one you really
> <http://uk.docs.yahoo.com/ymail/new.html> want -
> millions of new email addresses available now at
> Yahoo! <http://uk.docs.yahoo.com/ymail/new.html>
>
>
|