Fyddwn i ddim yn trafferthu cyfieithu 'area' yn yr enghraifft hon, dim ond
'gardd a phatio mawr a chae a stablau' neu rywbeth tebyg.
Hg
-----Neges Wreiddiol-----/-----Original Message-----
Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and
vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Ann Corkett
Anfonwyd/Sent: 24 June 2008 17:22
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: area
Oes angen poeni os mai dyna beth mae'r Saesneg - o bosibl yn fwriadol - yn
ei wneud?
Ann
----- Original Message -----
From: "Dafydd Lewis" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Tuesday, June 24, 2008 4:58 PM
Subject: area
'...a large garden/patio area and a paddock and stable area'.
Oes na air arall am 'area' heblaw llecyn, lle a man, rhag i mi ddefnyddio'r
un term ddwywaith?
dafydd
----------------------------------------------------------------------------
----
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG.
Version: 8.0.100 / Virus Database: 270.4.1/1516 - Release Date: 24/06/2008
07:53
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG.
Version: 8.0.100 / Virus Database: 0.0.0/0 - Release Date: <unknown> 00:00
|