Thanks Doug - I think it still needs some tweaking but I will post the
Spanish original when I have time - which won't though be for a day or
two.
*After* writing it I went round briefly a no longer used (because
full, and not derelict) Victorian and early C20 cemetery nearby. It
was interesting to have the poem precede the experience.
On 04/04/2008, Douglas Barbour <[log in to unmask]> wrote:
> I like it, David. And how it is certainly now of your place time etc....
>
> Doug
> On 4-Apr-08, at 5:11 AM, David Bircumshaw wrote:
>
>
> > Without having planned to so, I've been writing roughly a poem a day
> > over the last two weeks. This is today's, as it stands, which is a
> > re-casting of a 1950's Spanish poem by Luis Cernuda into English, and
> > now. It is not intended as a translation rather a re-working across
> > languages, place and time but if anyone's interested in it I'll post
> > Cernuda's original and a straight translation (by the late Michael
> > Hamburger) later on, when I have time.
> >
> > The Abandoned Cemetery
> >
>
> Douglas Barbour
> [log in to unmask]
>
> http://www.ualberta.ca/~dbarbour/
>
> Latest books:
> Continuations (with Sheila E Murphy)
> http://www.uap.ualberta.ca/UAP.asp?LID=41&bookID=664
> Wednesdays'
> http://abovegroundpress.blogspot.com/2008/03/new-from-aboveground-press_10.html
>
> to rid me of
> the ugh in
> thought
> i spell anew
> weave the world
> out of the or
> binary
>
> bpNichol
>
--
David Bircumshaw
Website and A Chide's Alphabet http://homepage.ntlworld.com/david.bircumshaw/
The Animal Subsides http://www.arrowheadpress.co.uk/books/animal.html
Leicester Poetry Society: http://www.poetryleicester.co.uk
|