Mae cymhlethdodau pellach i hyn, gwaetha'r modd ...
1) Weithiau, mae 'National' yn cyfeirio at y DU ac at drefedigaethau'r Goron yn y moroedd cyfagos hefyd.
2) Droeon eraill, mae'n gadael allan Gogledd Iwerddon.
3) Yn aml iawn, mae'n gadael allan yr Alban, ond yn cynnwys Gogledd Iwerddon (hyn yn bwysig iawn mewn cyd-destun cyfreithiol).
4) Ac weithiau, mae'n cyfuno 1) a 3). AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAaaaaaaarrrrrrrrrrrrrrrrrggggggggggghhhhh!
Well holi'r cleient bob amser, sbo.
Tim
Tim Saunders
Cyfieithydd / Translator
Uned Cyfieithu Cyngor Rhondda Cynon Taf / Rhondda Cynon Taf Council Translation Unit
Ty Trevithick
Abercynon
Rhondda Cynon Taf CF45 4UQ
Ffôn +44-(0)-1443-744000
Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Cyngor Rhondda Cynon Taf.
Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn gyfreithiol freintiedig.
Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad,
dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch yn dda.
Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig,
fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu, dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.
Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.
This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the view of Rhondda Cynon Taf Council.
The information contained in this communication is confidential. It may be legally privileged.
It is intended only for the person or entity named above.
If you have received this e-mail in error please notify originator and erase this e-mail from your system.
If you are not the intended recipient or the employer or agent responsible for delivering it to the
intended recipient, you are hereby notified that any use, review, dissemination, distribution or copying
of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Ann Corkett
Sent: 28 September 2007 14:43
To: [log in to unmask]
Subject: Re: National = Prydeinig
'Rwyf newydd ddod ar draws enghraifft ymarferol o'r penbleth hwn.
Mae'r cwsmer yn cyfeirio nifer o weithiau at gynefinoedd o "internationl,
national or local importance" ac yn gwahaniaethu rhyngddynt. 'Rwyf wedi
ysgrifennu:
If I put "national" , this will be taken to mean "Welsh". Is this what you
want, or should I translate it as "British"?
I ddweud y gwir, mae'r nodiadau/cwestiynnau i'r cwsmer erbyn hyn - ac 'rwyf
heb orffen eto - bron hanner hyd y darn (560 o eiriau). 'Dw i ddim yn siwr
a ga i waith gan hwn eto!!
Ann
----- Original Message -----
From: "Saunders, Tim" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Monday, September 03, 2007 1:26 PM
Subject: Re: National = Prydeinig
Mae cymhlethdodau pellach hefyd. Gan nad yw'r Cyfansoddiad Prydeinig ddim yn
endid mor daclus a chymesur â hynny, mae 'national' yn gallu dynodi nifer o
bethau ar wahan i ryw un neu'i gilydd o'r cenhedloedd dan sylw:
(a) Y Deyrnas Unedig
(b) (b) gyda Threfedigaethau'r Goron mewn dyfroedd Ewropeaidd
(c) Ynys Prydain
(ch) (c) heb yr Alban
(d) (ch) gyda Gogledd Iwerddon
(dd) (dd) gyda Threfedigaethau'r Goron mewn dyfroedd Ewropeaidd
(e) (ch) heb Gymru
Tim
Tim Saunders
Cyfieithydd / Translator
Uned Cyfieithu Cyngor Rhondda Cynon Taf / Rhondda Cynon Taf Council
Translation Unit
Ty Trevithick
Abercynon
Rhondda Cynon Taf CF45 4UQ
Ffôn +44-(0)-1443-744000
Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o
angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Cyngor Rhondda Cynon Taf.
Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn
gyfreithiol freintiedig.
Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os
derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad,
dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch yn
dda.
Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n
gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig,
fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu,
dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.
Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.
This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the view
of Rhondda Cynon Taf Council.
The information contained in this communication is confidential. It may be
legally privileged.
It is intended only for the person or entity named above.
If you have received this e-mail in error please notify originator and erase
this e-mail from your system.
If you are not the intended recipient or the employer or agent responsible
for delivering it to the
intended recipient, you are hereby notified that any use, review,
dissemination, distribution or copying
of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Sian Roberts
Sent: 31 August 2007 11:34
To: [log in to unmask]
Subject: National = Prydeinig
Mae Ann wedi codi'r mater hwn yn yr edefyn "happy-slapping".
"Rhaid nad fi yw'r unig un erioed i ofyn i gwsmer "Wrth ddweud "national",
ydych chi'n golygu
Cymreig ynteu Prydeinig?", a chael nad yw'r gwahaniaeth ddim wedi croesi ei
feddwl."
Sut y mae pob eraill yn ymdrin â'r mater?
Mae'r peth wedi codi dair neu bedair gwaith yma dros yr wythnosau diwethaf.
Un tro, roedd angen gwahaniaethu rhwng "national PR" (Prydeinig) a "regional
PR" (Cymreig).
Wnes i anfon cwestiwn/sylw braidd yn flin.
"It seems that "national PR" is used to refer to "UK-wide" (rather than
Welsh).
What does "regional PR" mean here? - Regions within Wales e.g. South West
Wales?
Or is it "regional" from an English perspective and actually means Welsh
i.e. national?
If so, this is offensive to Welsh people. If you use "regional" to refer to
Wales, you could well receive
a lot of complaints."
Ges i ateb yn dweud eu bod wedi bod yn gwneud hyn ers pum mlynedd ac na
chawson nhw'r un
gwyn eto!!
--
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.485 / Virus Database: 269.13.10/995 - Release Date: 08/09/2007
13:24
|