Ond clwtyn yw gair y de am gadach, onide? Fel clwtyn gwlyb i sychu'r
wyrctop.
Non
----- Original Message -----
From: "Garmon Davies" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Friday, June 15, 2007 11:03 AM
Subject: ATB: wipes
Ond onid yw "clytiau" yn peri dryswch braidd? Os ydym hefyd yn mynd i
ddefnyddio'r term ar gyfer "baby wipes", byddai "clytiau babanod" neu
"clytiau i fabanod" yn awgrymu "baby nappies". Mae'n well gen i "cadachau" -
dydy cadach golchi llestri neu gadach 'molchi ddim yn honglad o beth mawr
ychwaith, ddim yma beth bynnag, ac mi fyddai'r term yn un y gellid ei
ddefnyddio wedyn bob tro y bydd "wipes" yn codi yn Saesneg.
Garmon
-----Neges Wreiddiol-----/-----Original Message-----
Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and
vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Ann Corkett
Anfonwyd/Sent: 15 June 2007 10:55
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: wipes
Clytiau diheintiol - neu diheintio - yn swnio'n iawn i mi, ac i Bruce.
Ann
----- Original Message -----
From: "Edge, Sioned" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Friday, June 15, 2007 10:17 AM
Subject: Re: wipes
Pwynt teg. Tybed fyddai clwtyn diheintiol yn gwneud y tro - mae cadach yn
awgrymu honglad o rywbeth mawr i mi. Pethau go ysgafn ydi'r wipes 'ma.
Sioned.
-----Original Message-----
From: Ann Corkett [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 15 June 2007 09:59
To: [log in to unmask]
Subject: Re: wipes
Onid yw "sychiadau" yn swnio fel gweithredoedd "I gave it a few antiseptic
wipes".
Beth am sychwyr, cadachau sychu, cadachau diheintio (antiseptic nappies?!),
syniadau gwell?
Ann
----- Original Message -----
From: "Saunders, Tim" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Friday, June 15, 2007 9:57 AM
Subject: Re: wipes
Sychiadau diheintiol.
Tim
Tim Saunders
Cyfieithydd / Translator
Uned Cyfieithu Cyngor Rhondda Cynon Taf / Rhondda Cynon Taf Council
Translation Unit
Ty Trevithick
Abercynon
Rhondda Cynon Taf CF45 4UQ
Ffôn +44-(0)-1443-744000
Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o
angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Cyngor Rhondda Cynon Taf.
Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn
gyfreithiol freintiedig.
Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os
derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad,
dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch yn
dda.
Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n
gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig,
fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu,
dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.
Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.
This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the view
of Rhondda Cynon Taf Council.
The information contained in this communication is confidential. It may be
legally privileged.
It is intended only for the person or entity named above.
If you have received this e-mail in error please notify originator and erase
this e-mail from your system.
If you are not the intended recipient or the employer or agent responsible
for delivering it to the
intended recipient, you are hereby notified that any use, review,
dissemination, distribution or copying
of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of sioned Edge
Sent: 15 June 2007 09:49
To: [log in to unmask]
Subject: wipes
Oes unrhyw un awgrymiadau ar gyfer 'antiseptic wipes' os gwelwch yn dda.
Diolch
Sioned
--
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.472 / Virus Database: 269.8.16/849 - Release Date: 14/06/2007
12:44
**********************************************************************
Fe all fod gwybodaeth freiniol a/neu gyfrinachol a/neu
ddeunydd dan amodau hawlfraint y neges e-bost yma.
Os nad y chi sydd i fod gael y neges, neu'r un sy'n gyfrifol
am ei throsglwyddo, rhaid i chi beidio a'i chopio na'i
throsglwyddo i neb un arall na'i defnyddio mewn unrhyw fodd o gwbl.
Mae gwaharddiad ar i chi wneud hynny ac efallai y byddech chi'n
torri'r gyfraith trwy wneud hynny. Dinistriwch y neges yma ac
anfonwch neges e-bost at y sawl a'i hanfonodd i roi gwybod iddo fe.
Dydy Cyngor Bwrdeistref Sirol Bro Morgannwg ddim yn cymeradwyo
unrhyw farn, casgliad na gwybodaeth sy heb fod yn ymwneud a'n
materion swyddogol ni.
Privileged and/or confidential information and/or copyright
material may be contained in this e-mail.If you are not the intended
recipient or the person responsible for delivering it to the intended
recipient you must not copy it,deliver it to anyone else or use it in
anyway whatsoever.To do so is prohibited and may be unlawful.
Instead, kindly destroy this message and notify the sender by reply
e-mail. Opinions,conclusions and other information in this message
that do not relate to the official business of the Council of the
Vale of Glamorgan shall be understood as neither given nor
endorsed by the Council.
**********************************************************************
--
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.472 / Virus Database: 269.8.16/849 - Release Date: 14/06/2007
12:44
___________________________________________________________
Inbox full of spam? Get leading spam protection and 1GB storage with All New
Yahoo! Mail. http://uk.docs.yahoo.com/nowyoucan.html
|