Hi Joanna,
I am interested in what you are saying here:
"After all, spoken language predated the written word, and even the
pictogram."
If you wish to add_reverse_subtract_square_or other, I am all ears = ready
to listen
On 5/18/07, Joanna Boulter <[log in to unmask]> wrote:
>
> Is the written poem a notation of the original oral? Or are you saying
> that
> one starts from the written word and then reads it aloud? I find that a
> difficult concept to get my head round. After all, spoken language
> predated
> the written word, and even the pictogram.
>
> I can however go along with the idea that any language, spoken or written,
> is a translation of the original thought.
>
> joanna
>
> ----- Original Message -----
> From: "Peter Cudmore" <[log in to unmask]>
> To: <[log in to unmask]>
> Sent: Friday, May 18, 2007 6:01 PM
> Subject: Re: Yang Lian
>
>
> >I should like to hear the original spoken. But would that be a solecism?
> Is
> > it the case that, for a listener who understands the native language the
> > poem is written in, something has already been 'lost in translation' in
> > hearing the poem spoken as opposed to reading it from the page?
> >
> > P
> >
> >> -----Original Message-----
> >> From: Poetryetc: poetry and poetics [mailto:[log in to unmask]]
> >> On Behalf Of Alison Croggon
> >> Sent: 18 May 2007 15:33
> >> To: [log in to unmask]
> >> Subject: Fwd: Yang Lian
> >>
> >> A generous lurker tracked down the Du Fu translation exercise I
> >> mentioned
> >> earlier - if anyone's interested, it's at
> >>
> >> *http://inside.bard.edu/capstonejournal/2003/df-index.htm
> >> * <http://inside.bard.edu/capstonejournal/2003/df-index.htm>
> >>
> >> xA
> >>
> >> --
> >> Editor, Masthead: http://www.masthead.net.au
> >> Blog: http://theatrenotes.blogspot.com
> >> Home page: http://www.alisoncroggon.com
>
|