Beth am 'galwad ar gadwyn' ?
-----Neges Wreiddiol-----/-----Original Message-----
Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Huw Tegid
Anfonwyd/Sent: 25 Ionawr 2007 10:42
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: panic pendant - o/t
Un arall i'r pair:
Neclis neges frys
(ond dwi'n hoffi 'cadwen argyfwng' hefyd)
Cofion gorau,
Huw
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Catrin Alun
Sent: 25 January 2007 10:33
To: [log in to unmask]
Subject: Re: panic pendant - o/t
Dwi'n cytuno fod mwclis yn awgrymu 'beads' - ond mae 'cadwyn' yn awgrymu tshaen i mi hefyd - mae GyA yn awgrymu crogdlws am pendant - nid eu bod yn bethau tlws iawn (y botymau argyfwng h.y.) - ond gallai 'crogdlws argyfwng'
weithio.
Catrin
----- Original Message -----
From: "Jane Owen" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Thursday, January 25, 2007 9:06 AM
Subject: Re: panic pendant - o/t
cadwen argyfwng ?
Jane Jones Owen
Cyfieithydd y Sir / County Translator
01824 70 8115
[log in to unmask]
[log in to unmask]
Geraint Løvgreen
<geraint.lovgreen
@BTINTERNET.COM> To
Sent by: [log in to unmask]
Discussion of cc
Welsh language
technical Subject
terminology and Re: panic pendant - o/t
vocabulary
<WELSH-TERMAU-CYM
[log in to unmask]
UK>
24/01/2007 14:34
Please respond to
Discussion of
Welsh language
technical
terminology and
vocabulary
<WELSH-TERMAU-CYM
[log in to unmask]
UK>
Hahaha!
Wel, dwi ddim nes at y lan, oni bai am 'mwclis panig' ella...
----- Original Message -----
From: GLENYS ROBERTS
To: [log in to unmask]
Sent: Wednesday, January 24, 2007 2:21 PM
Subject: Re: panic pendant - o/t
Rhaid imi rannu hwn - roedd mam i ffrind imi wedi cael codwm, a phan ofynnwyd iddi pam nad oedd hi'n gwisgo'r teclyn, yr ateb oedd, 'Doedd o ddim yn matsio 'mlows i!'
G
----- Original Message -----
From: Gorwel Roberts
To: [log in to unmask]
Sent: Wednesday, January 24, 2007 1:30 PM
Subject: Re: panic pendant
elli di fod yn fwy pendant?
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Geraint Løvgreen
Sent: 24 January 2007 13:21
To: [log in to unmask]
Subject: Re: panic pendant
Diolch yn fawr am hynny.
----- Original Message -----
From: David Bullock
To: [log in to unmask]
Sent: Wednesday, January 24, 2007 1:05 PM
Subject: ATB: panic pendant
A definite panig?!
Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and
vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Geraint
Løvgreen
Anfonwyd/Sent: 24 January 2007 12:41
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: panic pendant
Panic pendant - sef botwm argyfwng y gall rhywun oedrannus neu anabl ei
wisgo am ei wddw - oes gan rywun derm plis?
--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.410 / Virus Database: 268.17.10/651 - Release Date: 24/01/2007
|