Diolch Huw. Mae hynny'n helpu. Roeddwn i wedi gweld byrfraich yn y Termiadur
ac wedi meddwl ychwanegu 'ymarferion' ato.
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Huw Tegid
Sent: 19 December 2006 10:34
To: [log in to unmask]
Subject: Re: termau chwaraeon/ymarfer corff
[ymarferfion] "eistedd-i-fyny" yw 'Sit-ups' ar y wefan hon (3ydd paragraff
o'r gwaelod)
http://www.pembrokeshire.gov.uk/content.asp?language=CYM&Parent_Directory_id
=107&nav=684,686
ac
"ymarferion byrfraich" sydd ar yr un wefan ar gyfer 'press-ups' (4ydd
paragraff o'r gwaelod) - 'byrfraich' sydd yn Y Termiadur.
Cofion gorau,
Huw
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Nia Roberts
Sent: 19 December 2006 09:14
To: [log in to unmask]
Subject: termau chwaraeon/ymarfer corff
Oes gan rywun syniad beth yw'r Gymraeg am 'press-ups', 'sit-ups' a 'chin-
ups'os gwelwch yn dda?
--
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.409 / Virus Database: 268.15.24/592 - Release Date: 18/12/2006
--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.409 / Virus Database: 268.15.24/592 - Release Date: 18/12/2006
******************************************************************
This e-mail and any files transmitted with it are confidential and intended solely for the use of the individual or entity to whom they are addressed. If you have received this e-mail in error, please notify the administrator on the following address: [log in to unmask]
Mae'r e-bost hwn ac unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef yn gyfrinachol ac at ddefnydd yr unigolyn neu'r corff y cyfeiriwyd hwy atynt yn unig. Os ydych wedi derbyn yr e-bost hwn drwy gamgymeriad, dylech hysbysu'r gweinyddydd yn y cyfeiriad canlynol: [log in to unmask] *******************************************************************
|