wel mi fase "pwerau i lunio deddfwriaeth sylfaenol" yn rhoi darlun cywirach,
ond dwi'n cymryd bod 'pwerau deddfu sylfaenol' yn ryw fath o lawfer.
Weithiau does dim eisiau dadansoddi pethau gormod!
Geraint
----- Original Message -----
From: "Siân Roberts" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Wednesday, September 06, 2006 10:00 PM
Subject: Re: ATB: ATB: primary law-making powers
Mae'n ddrwg gen i fy mod wedi cychwyn hyn. Mae'n amlwg bod "pwerau
deddfu sylfaenol" wedi ennill ei blwyf a dw i ddim yn dadlau â hynny.
Sôn am berthynas y geiriau â'i gilydd oeddwn i - nid am y defnydd o'r
gair "sylfaenol" am "primary".
Am bwerau i greu deddfwriaeth sylfaenol rydyn ni'n sôn. Y
ddeddfwriaeth / deddfau sy'n sylfaenol.
Dyw "deddfu sylfaenol" ddim yn gwneud synnwyr mwy na "primary law-
making" - felly mae rhywun yn mynd i feddwl mai'r pwerau sy'n sylfaenol.
Jest dweud fel oedd yr ymadrodd yn fy nharo i wnes i.
Sori.
Siân
On 6 Medi 2006, at 05:25, Tim Saunders wrote:
> Os meddyliwn am y Deddfau fel sylfaen yr adeilad, yna mae'r Rheoliadau,
> Gorchmynion, ayyb fel y brics sy'n cael eu gosod ar ben y sylfaen.
> Dyw e ddim yn TermCymru - ac, o feddwl am y peth, dw i ddim yn meddwl
> ei fod yn gwneud synnwyr yn Saesneg chwaith!
>
> Hwyl
> Siân
> On 6 Medi 2006, at 03:51, Geraint Løvgreen wrote:
>
>> Gwell inni ddilyn Term Cymru ar hyn.
>> ----- Original Message -----
>> From: Siân Roberts
>> To: [log in to unmask]
>> Sent: Wednesday, September 06, 2006 6:54 PM
>> Subject: Re: ATB: ATB: primary law-making powers
>>
>> Ie, dw i'n deall hynny - dw i ddim yn anghytuno jest yn tynnu sylw
>> at yr amwysedd.
>> Mae'n siwr - gan nad enw yw "deddfu" ei bod yn naturiol i rywun
>> feddwl bod "sylfaenol" yn cyfeirio at y "pwerau" - ac mae
>> "sylfaenol" yn golygu "basic" yn amlach na "primary".
>>
>> O diar - bach o waith cyn i fi gael fy hunan mewn twll!
>> Siân
>>
>> On 6 Medi 2006, at 02:28, Puw, John wrote:
>>
>>> Defnyddiais sylfaenol ar sail Deddfwriaeth Sylfaenol am Primary
>>> Legislation yn GNyG. Ond roeddem yn gwrthwynebu Gofal Sylfaenol
>>> am Primary (Health) Care ar sail dy wrthwynebiad di Siân. Roedd yn
>>> well gennym ni Gofal Cychwynnol!
>>>
>>> John
>>>
>>>
>>> Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology
>>> and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran
>>> Siân Roberts
>>> Anfonwyd/Sent: 06 Medi 2006 18:20
>>> At/To: [log in to unmask]
>>> Pwnc/Subject: Re: ATB: primary law-making powers
>>>
>>>
>>> Onid yw "pwerau deddfu sylfaenol" yn swnio fel "basic law-making
>>> powers" ?
>>>
>>>
>>> Siân
>>>
>>> On 6 Medi 2006, at 02:03, Puw, John wrote:
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> Dyna oeddwn wedi ei roi ond am gael cadarnhad. Diolch Garmon.
>>>
>>>
>>> John
>>>
>>>
>>> Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology
>>> and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran
>>> Garmon Davies
>>> Anfonwyd/Sent: 06 Medi 2006 10:02
>>> At/To: [log in to unmask]
>>> Pwnc/Subject: ATB: primary law-making powers
>>>
>>>
>>> Pwerau deddfu sylfaenol? (Mae sawl enghraifft o hyn ar y We, gan
>>> gynnwys gwefan y Cynulliad ac adroddiad Comisiwn Richard)
>>>
>>>
>>> Garmon
>>>
>>>
>>> Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology
>>> and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran
>>> Puw, John
>>> Anfonwyd/Sent: 06 September 2006 09:50
>>> At/To: [log in to unmask]
>>> Pwnc/Subject: primary law-making powers
>>>
>>>
>>> Beth yw’r cyfieithiad cywir o hyn os gwelwch yn dda?
>>>
>>>
>>> John Puw
>>>
>>> Uned Gyfieithu/Translation Unit
>>> Ffôn/Tel: 01492 510935
>>> Mewnol/Internal: 6135
>>> E-bost/E-mail: [log in to unmask]
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o
>>> gyfathrebu. Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon
>>> e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.
>>>
>>> Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y
>>> neges hon. Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad,
>>> gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich
>>> system. Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb
>>> ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn
>>> y ddogfen yn bolisi swyddogol. Diolch i chi am eich cydweithrediad.
>>>
>>> Heddlu Gogledd Cymru
>>>
>>> Internet e-mail is not to be treated as a secure means of
>>> communication. North Wales Police monitor all Internet e-mail
>>> activity and content.
>>>
>>> This communication is intended for the addressee(s) only. Please
>>> notify the sender if received in error and erase from your
>>> system. Unauthorised use or disclosure of the content may be
>>> unlawful, Opinions expressed in this document may not be official
>>> policy. Thank you for your co-operation.
>>>
>>> North Wales Police
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o
>>> gyfathrebu. Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon
>>> e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.
>>>
>>> Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y
>>> neges hon. Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad,
>>> gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich
>>> system. Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb
>>> ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn
>>> y ddogfen yn bolisi swyddogol. Diolch i chi am eich cydweithrediad.
>>>
>>> Heddlu Gogledd Cymru
>>>
>>> Internet e-mail is not to be treated as a secure means of
>>> communication. North Wales Police monitor all Internet e-mail
>>> activity and content.
>>>
>>> This communication is intended for the addressee(s) only. Please
>>> notify the sender if received in error and erase from your
>>> system. Unauthorised use or disclosure of the content may be
>>> unlawful, Opinions expressed in this document may not be official
>>> policy. Thank you for your co-operation.
>>>
>>> North Wales Police
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o
>>> gyfathrebu. Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon
>>> e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.
>>>
>>> Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y
>>> neges hon. Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad,
>>> gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich
>>> system. Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb
>>> ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn
>>> y ddogfen yn bolisi swyddogol. Diolch i chi am eich cydweithrediad.
>>>
>>> Heddlu Gogledd Cymru
>>>
>>> Internet e-mail is not to be treated as a secure means of
>>> communication. North Wales Police monitor all Internet e-mail
>>> activity and content.
>>>
>>> This communication is intended for the addressee(s) only. Please
>>> notify the sender if received in error and erase from your
>>> system. Unauthorised use or disclosure of the content may be
>>> unlawful, Opinions expressed in this document may not be official
>>> policy. Thank you for your co-operation.
>>>
>>> North Wales Police
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o
>>> gyfathrebu. Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon
>>> e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.
>>>
>>> Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y
>>> neges hon. Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad,
>>> gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich
>>> system. Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb
>>> ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn
>>> y ddogfen yn bolisi swyddogol. Diolch i chi am eich cydweithrediad.
>>>
>>> Heddlu Gogledd Cymru
>>>
>>> Internet e-mail is not to be treated as a secure means of
>>> communication. North Wales Police monitor all Internet e-mail
>>> activity and content.
>>>
>>> This communication is intended for the addressee(s) only. Please
>>> notify the sender if received in error and erase from your
>>> system. Unauthorised use or disclosure of the content may be
>>> unlawful, Opinions expressed in this document may not be official
>>> policy. Thank you for your co-operation.
>>>
>>> North Wales Police
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o
>>> gyfathrebu. Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon
>>> e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.
>>>
>>> Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y
>>> neges hon. Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad,
>>> gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich
>>> system. Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb
>>> ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn
>>> y ddogfen yn bolisi swyddogol. Diolch i chi am eich cydweithrediad.
>>>
>>> Heddlu Gogledd Cymru
>>>
>>> Internet e-mail is not to be treated as a secure means of
>>> communication. North Wales Police monitor all Internet e-mail
>>> activity and content.
>>>
>>> This communication is intended for the addressee(s) only. Please
>>> notify the sender if received in error and erase from your
>>> system. Unauthorised use or disclosure of the content may be
>>> unlawful, Opinions expressed in this document may not be official
>>> policy. Thank you for your co-operation.
>>>
>>> North Wales Police
>>>
>>
>>
|