From my experience of documents pertaining to Family history Latin continued
to be used in clerical forms for quite some time after the date you gave but
ths is dependent on the vicar. I have just transcribed a few parish
register entries fo 1600 and 1645 which were in Latin yet another parish of
the same date were in English. Wills of this period are also mulit
language. I have also in my posession a document relating to the sale of a
property in Conisbrough Doncaster dated 1728 which is in Latin
----- Original Message -----
From: "Bea Hopkinson" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Sunday, July 23, 2006 9:00 PM
Subject: Re: [BRITARCH] Britain: 'Latin/English after 1536
> Within my limited experience I do know that all documents at Droitwich
> were previously written in Latin, were after 1536 written in English.
> If this was
> not widespread then it is possible it applied only to the Crown domain?
> Did this not also affect church services previously given in Latin but
> now mandated in English? Perhaps
> someone who is more knowleageable on this subject can enlighten us?
>>> Linguistics is not my field of study but I am wondering, if there are
>>> Latin loan words in English, if that is because English became mandatory
>>> at the Reformation?
>>This is a baffling question on any number of levels. English did not, of
>>course, become mandatory at the Reformation (except, perhaps, in Ireland).
>>But it is the number of Latin loan words in Old English that is the issue.
> No virus found in this incoming message.
> Checked by AVG Free Edition.
> Version: 7.1.394 / Virus Database: 268.10.3/395 - Release Date: 21/07/2006