"Past-Life Regression". 'Atchweliad Bywyd Blaenorol', efallai?
'Atchweliad' yn unig sydd ar un o wefannau S4C - http://www.s4c.co.uk/helachau/c_programme7.shtml
Cofion gorau,
Huw
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Siân Roberts
Sent: 21 March 2006 23:40
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Thought Field Therapy?
Ar ôl darllen y diffiniad - oni fyddai "Therapi Meysydd y Meddwl" yn nes ati?
Cofion
Siân
On 21 Mawrth 2006, at 05:52, Huw Tegid wrote:
> Oni bai bod ymadrodd arall yn cael ei ddefnyddio'n barod, beth am
> 'Therapi Maes y Meddwl' ?
>
>
> Cofion gorau,
>
> Huw
>
>
> (Dyma ddiffiniad sydd i'w weld ar y we, er budd rhai a fyddai'n hoffi
> cynnig rhywbeth amgenach:
>
>
> Thought Field Therapy (TFT) is an alternative and currently non-
> validated psychological treatment. The procedure is claimed to work
> by tapping various parts of the body in order to rebalance its natural
> energy system. The tapping is thought to correct "perturbations" in
> the energy fields, called thought fields, that cause psychological
> disturbances. Different "algorithms" or tapping sequences are
> employed by the therapist to treat different problems. Once these
> energy disturbances are corrected, it is claimed that the
> psychological problem will dissipate.
>
> )
>
>
> -----Original Message-----
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of
> Manon Roberts
> Sent: 21 March 2006 13:24
> To: [log in to unmask]
> Subject: Thought Field Therapy?
>
>> `Thought Field Therapy'
>
> Ydach chi'n gwybod am derm cydnabyddedig, neu oes gan unrhyw un
> awgrym, plis?
>
> Diolch
> Manon
>
>
>
> Manon Wyn Roberts | Golygydd Cynorthwyol Geiriadur Prifysgol Cymru
> | Llyfrgell Genedlaethol Cymru Aberystwyth | SY23 3HH | 01970
> 639094 | ffacs:
> 01970 631039 | [log in to unmask] | www.cymru.ac.uk/geiriadur
>
> "Y GEIRIADUR A FU O FENDITH ANMHRISIADWY I GYMRU" - DANIEL OWEN
>
> --
> No virus found in this incoming message.
> Checked by AVG Free Edition.
> Version: 7.1.385 / Virus Database: 268.2.6/286 - Release Date:
> 20/03/2006
>
>
> --
> No virus found in this outgoing message.
> Checked by AVG Free Edition.
> Version: 7.1.385 / Virus Database: 268.2.6/286 - Release Date:
> 20/03/2006
>
>
> Ymwadiad Ebost
> Ar gyfer y derbynwyr a enwir yn unig y mae'r trosglwyddiad ebost hwn.
> Gallai gynnwys gwybodaeth breifat a chyfrinachol. Os nad chi yw'r
> derbyniwr bwriadedig, rhaid i chi beidio â chymryd camau gweithredu'n
> seiliedig arno, na'i gopio na'i ddangos i unrhyw berson; byddwch
> cystal â chysylltu â [log in to unmask] ar unwaith os derbyniwch y
> neges hon trwy gamgymeriad. Ni allwn dderbyn unrhyw gyfrifoldeb dros
> unrhyw golled neu niwed sy'n digwydd o ganlyniad i firysau meddalwedd.
> 21/3/2006
>
> Email Disclaimer
> This electronic mail transmission is intended for the named recipients
> only. It may contain private and confidential information, If you are
> not the intended recipient, you must take no action based upon it, nor
> must you copy it or show it to anyone; please contact
> [log in to unmask] immediately if you have received this message by
> mistake. We cannot accept any liability for any loss or damage
> sustained as a result of software viruses.
> 21/3/2006
--
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.385 / Virus Database: 268.2.6/286 - Release Date: 20/03/2006
--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.385 / Virus Database: 268.2.6/286 - Release Date: 20/03/2006
Ymwadiad Ebost
Ar gyfer y derbynwyr a enwir yn unig y mae'r trosglwyddiad ebost hwn. Gallai gynnwys gwybodaeth breifat a chyfrinachol. Os nad chi yw'r derbyniwr bwriadedig, rhaid i chi beidio â chymryd camau gweithredu'n seiliedig arno, na'i gopïo na'i ddangos i unrhyw berson; byddwch cystal â chysylltu â [log in to unmask] ar unwaith os derbyniwch y neges hon trwy gamgymeriad. Ni allwn dderbyn unrhyw gyfrifoldeb dros unrhyw golled neu niwed sy'n digwydd o ganlyniad i firysau meddalwedd.
21/3/2006
Email Disclaimer
This electronic mail transmission is intended for the named recipients only. It may contain private and confidential information, If you are not the intended recipient, you must take no action based upon it, nor must you copy it or show it to anyone; please contact [log in to unmask] immediately if you have received this message by mistake. We cannot accept any liability for any loss or damage sustained as a result of software viruses.
21/3/2006
|