They did it Patrick, but with those little translating software you can
find, translate a paragraph forth and back, It was like reading jokes, it
ran in several languages, they sent it some time ago to another mailing
list.
From: "Patrick McManus" <[log in to unmask]>
Sent: Tuesday, January 10, 2006 1:45 PM
> Anny do-it raises a pandora's box of issues
> -to think I once coined a penny doing translation(not many pennies)danish
> english
> Has there ever been a chinese whispers of say twelve translations- then
> the
> last having (blind) to get back to the original -could be wild!!
> Bests P raynes P P
>
> -----Original Message-----
> From: Poetryetc provides a venue for a dialogue relating to poetry and
> poetics [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Anny Ballardini
> Sent: 10 January 2006 12:31
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: original
>
> I also like it, I might use it as a signature for a while, if it is ok
> with
> you
> take care, Anny
>
> From: "Patrick McManus" <[log in to unmask]>
> Sent: Tuesday, January 10, 2006 11:21 AM
>
>
>>I liked this "The original is unfaithful to the translation."
>>
>> - Jorge Luis Borges
>>
>> "The original is unfaithful to the translation."
>>
>>
>>
>> - Jorge Luis Borges
>>
>>
>>
>>
>>
>> I liked this quote P (of course all you know it or pretend to!)
>>
>> P original P
>>
>
|