Roeddwn i wedi meddwl defnyddio "byrgleriaeth tynnu sylw" am "distraction
burglary" ond pan ofynnais i Gwgl am ddiffiniad, dyma beth a gefais o wefan
Thames Valley Police:
Distraction Burglary
Burglary from people’s homes, where the house is occupied at the time of
the offence.
Does dim sôn am dynnu sylw fan hyn sy'n rhyfedd o ystyried ystyr y Saesneg.
Unrhyw sylwadau?
Diolch
Siân
|