Beth am 'beichiogi â chymorth'?
Eirian
Eirian Youngman
Uwch-Gyfieithydd/Senior Translator
Uned Gyfieithu/Translation Unit
> ----------
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary[SMTP:[log in to unmask]] on behalf of Sylvia
> Prys Jones[SMTP:[log in to unmask]]
> Reply To: Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary
> Sent: 14 June 2005 10:39
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: assisted fertility
>
> yn yr ystyr - IVF a thriniaethau felly. Oes yna derm cydnabyddedig?
> Dw i wedi edrych yng ngeiriadur bydwreigiaeth newydd Baillieres ac yn
> TermCymru ond does dim byd.
>
> Diolch
>
> Sylvia.
>
>
>
>
******************************************************************
This email and any files transmitted with it are confidential
and intended solely for the use of the individual or entity to
whom they are addressed. If you have received this email in error
please notify the administrator on the following address:
[log in to unmask]
Mae'r e-bost hwn ac unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef yn
gyfrinachol ac at ddefnydd yr unigolyn neu'r corff y cyfeiriwyd
hwy atynt yn unig. Os ydych wedi derbyn yr e-bost hwn drwy
gamgymeriad, dylech hysbysu'r gweinyddydd yn y cyfeiriad canlynol:
[log in to unmask]
*******************************************************************
|