Mae o leiaf ddau fersiwn arall, on'd oes: y naill yn dechrau "My hen laid a
haddock..." a'r llall wedi'i anfarwoli gan J Redwood Ysw. Ond erbyn meddwl,
fersiwn heb eiriau yn yr un iaith o gwbl oedd hwnnw.
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Ann Corkett
Sent: 22 June 2005 10:51
To: [log in to unmask]
Subject: Hen Wlad Fy Nhadau
Neithiwr gofynnodd rhywun i Bruce am fersiwn Saesneg o'r Anthem
Genedlaethol. "Mae gen i gopi", meddwn i.
Ond o edrych, mae gen i gopiau o o leiaf 4 fersiwn:
The land of my fathers, how fair is thy fame ... W G Rothery
O land of my fathers, O land of my love ... A P Graves
The land of my fathers is dear unto me ... J (Twrch-fab?) Owen
ditto ... Dyfed Wyn Edwards
'Rwyf wedi defnyddio Google i chwilio safleoedd y Cynulliad a Bwrdd yr Iaith
(oni fyddai'n syniad da i roi o leiaf y fersiwn Cymraeg ar safle'r ail?) -
ai fi sy'n methu rhywbeth?
A oes fersiwn "swyddogol", ac yn well byth, a all rhywun anfon y geiriau
ataf, os gwelwch yn dda?
Diolch yn fawr iawn,
Ann
5 Heol Belmont, Bangor, Gwynedd, LL57 2HS
(01248) 371987
[log in to unmask]
|