oes raid dilyn y Saesneg?
beth yw cyd-destun y darn tybed.
byddwn i eisiau meddwl am bethau fel gosod sylfaen gadarn; paratoi am oes;
sefydlu arferion da; y cam cyntaf yw'r pwysicaf - ac i'r rhai sy'n gwybod eu
Beibl dwi'n siwr bod na adnod yn rhywle - ar wahan i hyffordda blentyn ar
ben ei ffordd..... ond nid yw'n ffasiynol dyfynnu o'r ffynhonnell honno y
dyddiau hyn - yn gyntaf am nad yw'r to ifanc yn adnabod y geiriau (fwy na
dwi'n adnabod y fersiynau newydd!) ac yn ail rhag ofn pechu rhywun.....If in
doubt, mae Shakespeare neu'r Beibl wedi dweud popeth o'n blaenau ....ac yn
well...ond yn rhy hen ffasiwn, wrth gwrs y dyddiau hyn!
magi
----- Original Message -----
From: "Dafydd Lewis" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Saturday, June 11, 2005 1:03 AM
Subject: Re: start as you mean to go on
> "Rhwydd hynt trwy ddechrau da" sy'n swnio'n agosaf i mi.
> Dafydd
>
> On Fri, 10 Jun 2005 19:05:00 +0100, Ann Corkett <[log in to unmask]>
> wrote:
>
>>Efallai "deuparth gwaith yw ei gychwyn" yw'r peth agosaf?
>>Bruce
>> ----- Original Message -----
>> From: Alison Reed(Welsh Translator)
>> To: [log in to unmask]
>> Sent: Friday, June 10, 2005 9:39 AM
>> Subject: start as you mean to go on
>>
>>
>>
>>
>> Rhan o deitl cyhoeddiad. Oes idiom cyfatebol yn Gymraeg??
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> Alison Reed
>>
>> Cyfieithydd / Translator
>>
>> Est./Ext. 4040
>>
>>
>>
>>
>>
>>--------------------------------------------------------------------------
> ----
>> Swansea College
>> Tycoch Road, Tycoch, Swansea. SA2 9EB
>> website: http://www.swancoll.ac.uk
>>
> ***************************************************************************
> ***************************************************************
>> The information contained in this message is intended for the addressee
> only and may contain confidential and/or
>> privileged information. If you are not the addressee, please delete
> this message and notify the sender; you should not
>> copy or distribute this message or disclose its contents to anyone
> without the express permission of the author who
>> is the copyright holder.
>>
> ***************************************************************************
> ***************************************************************
>>
>>
>>
>
>
|