JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for WELSH-TERMAU-CYMRAEG Archives


WELSH-TERMAU-CYMRAEG Archives

WELSH-TERMAU-CYMRAEG Archives


WELSH-TERMAU-CYMRAEG@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

WELSH-TERMAU-CYMRAEG Home

WELSH-TERMAU-CYMRAEG Home

WELSH-TERMAU-CYMRAEG  February 2005

WELSH-TERMAU-CYMRAEG February 2005

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

Re: Council Tax

From:

Geraint Løvgreen <[log in to unmask]>

Reply-To:

Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <[log in to unmask]>

Date:

Thu, 10 Feb 2005 16:03:34 -0000

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (210 lines)

Wel does dim isio cael gwared ar bethau o'n tafodieithoedd - dyna be sy'n
ein gwneud ni mor ddiddorol !

----- Original Message -----
From: "Tiplady, Lisa (APS RoP)" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Thursday, February 10, 2005 3:56 PM
Subject: Re: Council Tax


Ma hi wedi cymryd sbel ifi gael gwared ar "'na pham" o 'nhafodiaith - a
rwy'n dod o ganol Llanelli gyda llaw...

-----Original Message-----
From: Garmon Davies [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 10 February 2005 15:55
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Council Tax

Ond nid defnyddio treiglad llaes yn lle treiglad meddal y maen nhw wrth
ddweud 'dyna pham' ond treiglo'n llaes pan nad oes angen treiglo o gwbl yn
yr enghraifft hon. Roedd fy athro Mathemateg ers talwm yn mynnu treiglo
'pam' yn llaes hyd yn oes wrth ddefnyddio'r gair ar ei ben ei hun! "Pham?".
Efallai ei fod yn dychmygu'i hyn yn dweud "A" gyntaf - "A pham?". O Lanelli
yr oedd yn hanu - tybed a yw hyn yn rhan o dafodiaith yr ardal honno?

Garmon

Garmon Davies
Ewrolingo
+44 (0) 1656 668603
www.ewrolingo.co.uk

-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of David Bullock
Sent: 10 February 2005 15:47
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Council Tax

I gyd-fynd â gwyrdroi "y dreth gyngor" yn "treth y cyngor", wrth siarad mae
bron pawb yn mynnu troi "Bwrdd yr Iaith", sef bwrdd yn ymwneud ag un iaith,
y Gymraeg, yn "y bwrdd iaith" sef bwrdd yn ymwneud â rhyw iaith neu'i
gilydd.

Ond mae rhyw elfen o ddiawledigrwydd fel hyn yn codi yn aml mewn iaith.
Dyma un arall sy'n y ngoglais i wastad: anaml iawn wi'n clywed pobl (yn y De
beth bynnag) yn treiglo'n llaes ar ôl "a" neu "gyda" neu "tua". Ac mae pawb
yn deall mai treiglad meddal sy'n dilyn ar ôl "dyna". Felly pam yn gwmws mae
pobl y de yn glynu'n ffyddlon at dreiglad llaes yn "Dyna pham..."? Od on'd
yw e?



-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Puw, John
Sent: 10 February 2005 15:19
To: David Bullock
Subject: ATB: Council Tax


Diolch bawb

Mae'r papur bellach wedi mynd at yr argraffwyr yn unol â dymuniad y swyddog
yn hytrach nag un ni!

Felly, ym mhump o chwe sir gogledd Cymru, bydd y cynghorau yn anfon papur
allan dan y teitl Treth y Cyngor neu Treth Cyngor (yn achos Gwynedd)
1995/96.  O fewn y papur hwnnw, bydd taflen Awdurdod Heddlu Gogledd Cymru
dan y teitl Y Dreth Gyngor.  Mae'r sefyllfa'n wirion bost ac er yr hyn a
ddywedodd Tim a David, rydan ni'n hollol anhapus gyda'r sefyllfa.  Cawsom
sgwrs danllyd gyda'r penaethiaid cyllid sydd, diolch i'r nefoedd, yn Gymry
Cymraeg - roedden nhw yr un farn a ninnau ond yn mynnu hefyd bod yn rhaid
dilyn geiriad y Cynulliad.  A dyna a wnaed. Gwae ni! Os ydych chi, gyda
llaw, yn byw yng Ngogledd Cymru ac yn derbyn un o'r rhain, peidiwch â'n beio
ni gyfieithwyr druan nad oes neb yn barod i wrando arnom ni!

Gyda llaw, enwau ydi Council a Tax. Nid oes elfen o ansoddair yn agos i'r un
o'r ddau.

John


-----Neges Wreiddiol-----/-----Original Message-----
Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and
vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran John Williams
cyfieithydd YMLL
Anfonwyd/Sent: 10 February 2005 14:59
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Council Tax

Treth y Cyngor yw'r term a arferir gan Gyngor Wrecsam






Mr John D Williams
Ysgol Morgan Llwyd
Cyfieithydd Ysgol
Sir Wrecsam




______________ ______________ ______________ ______________ Sent via the
WCBC Schools Email system at ysgolmorganllwyd.wrexham.sch.uk





* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * *

This e-mail message and any attachments are confidential and intended solely
for the use of the individual or organisation to whom it is addressed.  If
you are not the intended recipient and have received this e-mail in error,
any use, dissemination, forwarding, printing, or copying of it is strictly
prohibited and you are requested to contact the sender and delete the
material from any computer.  Opinions, conclusions and other information in
this message that do not relate to the official business of Wrexham County
Borough Council shall be understood as neither given nor endorsed by it.

Mae'r neges e-bost hon, ac unrhyw ffeil sydd ynghlwm wrthi, yn gyfrinachol
ac fe'i bwriedir ar gyfer yr unigolyn neu'r sefydliad y cyfeiriwyd hi ato.
Os nad chi yw'r derbynnydd priodol ond eich bod wedi derbyn y neges e-bost
hon trwy gamgymeriad, gwaherddir ei defnyddio, ei lledaenu, ei hanfon
ymlaen, ei hargraffu a'i chopio a gofynnir i chi gysylltu a'r sawl a'i
hanfonodd a dileu'r deunydd o bob cyfrifiadur os  gwelwch yn dda.  Dealler
nad yw Cyngor Bwrdeistref Sirol Wrecsam yn rhoi na cyn cymeradwyo barn,
casgliadau a gwybodaeth arall sydd yn y neges hon nad yw'n ymwneud a'i
fusnes swyddogol.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * *


Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu.  Mae
Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar y
rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.

Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon.  Os
ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i gyrrodd
wybod a dilëwch hi oddi ar eich system.   Gall defnyddio neu ddatgelu
cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r
farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol.  Diolch i chi am eich
cydweithrediad.

Heddlu Gogledd Cymru

Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication.
North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.

This communication is intended for the addressee(s) only.  Please notify the
sender if received in error and erase from your system.  Unauthorised use or
disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in this
document may not be official policy.  Thank you for you co-operation.

North Wales Police

PLEASE NOTE: THE ABOVE MESSAGE WAS RECEIVED FROM THE INTERNET.

On entering the GSi, this email was scanned for viruses by the Government
Secure Intranet (GSi) virus scanning service supplied exclusively by Energis
in partnership with MessageLabs.

Please see http://www.gsi.gov.uk/main/notices/information/gsi-003-2002.pdf
for further details.

In case of problems, please call your organisational IT helpdesk.

NODER: DERBYNIWYD Y NEGES HON O'R RHYNGRWYD.

Wrth fynd ar GSi, cafodd y neges e-bost hon ei sganio am feirysau gan
wasanaeth sganio feirysau Mewnrwyd Ddiogel y Llywodraeth (GSi) a ddarperir
yn arbennig gan Energis mewn partneriaeth â MessageLabs.

Gweler http://www.gsi.gov.uk/main/notices/information/gsi-003-2002.pdf i
gael mwy o fanylion.

Os cewch unrhyw broblem, ffoniwch desg gymorth TG eich sefydliad.

The original of this email was scanned for viruses by the Government Secure
Intranet (GSi) virus scanning service supplied exclusively by Energis in
partnership with MessageLabs.

On leaving the GSi this email was certified virus-free.

Mae fersiwn wreiddiol y neges e-bost hon wedi'i sganio am feirysau gan
wasanaeth sganio feirysau Mewnrwyd Ddiogel y Llywodraeth (GSi) a ddarperir
yn arbennig gan Energis mewn partneriaeth â MessageLabs.

Wrth i'r neges e-bost hon adael GSi, ardystiwyd nad oedd firws ynddi.


--
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.300 / Virus Database: 265.8.6 - Release Date: 07/02/05



-- 
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.300 / Virus Database: 265.8.6 - Release Date: 07/02/05

Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

March 2024
February 2024
January 2024
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
December 2005
November 2005
October 2005
September 2005
August 2005
July 2005
June 2005
May 2005
April 2005
March 2005
February 2005
January 2005
December 2004
November 2004
October 2004
September 2004
August 2004
July 2004
June 2004
May 2004
April 2004
March 2004
February 2004
January 2004
December 2003
November 2003
October 2003
September 2003
August 2003
July 2003
June 2003
May 2003
April 2003
March 2003
February 2003
January 2003
December 2002
November 2002
October 2002
September 2002
August 2002
July 2002
June 2002
May 2002
April 2002
March 2002
February 2002
January 2002
December 2001
November 2001
October 2001
September 2001
August 2001
July 2001
June 2001
May 2001
April 2001
March 2001
February 2001
January 2001
December 2000
November 2000
October 2000
September 2000
August 2000
July 2000
June 2000
May 2000
April 2000
March 2000
December 1999
November 1999
September 1999
August 1999
December 1998
November 1998
October 1998
September 1998


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

For help and support help@jisc.ac.uk

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager