JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for POETRYETC Archives


POETRYETC Archives

POETRYETC Archives


POETRYETC@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

POETRYETC Home

POETRYETC Home

POETRYETC  2005

POETRYETC 2005

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

Re: Cavafy Economou versions

From:

Mark Weiss <[log in to unmask]>

Reply-To:

Poetryetc provides a venue for a dialogue relating to poetry and poetics <[log in to unmask]>

Date:

Sat, 15 Jan 2005 14:19:51 -0500

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (292 lines)

I'll ask George.


At 02:12 PM 1/15/2005, you wrote:
>Hi Mark,
>
>well, I don't have the Haviaras book, just a few poems forwarded from a 
>friend,
>and those that I have are "He Vows" "For Them to be summoned" (which I posted
>at first) and then "Before Time Changed Them" and "He Asked About the
>Quality." So if you have any of those in the Economou versions, you could 
>post
>them, and I'll follow up with the Haviaras.  Sorry to not have other 
>choices, I
>agree it'd be interesting to have both translations of the same poem to 
>compare,
>
>best,
>
>Rebecca
>
>
>---- Original message ----
> >Date: Sat, 15 Jan 2005 13:56:51 -0500
> >From: Mark Weiss <[log in to unmask]>
> >Subject: Re: Cavafy Economou versions
> >To: [log in to unmask]
> >
> >If any of these poems were also translated by Haviaras a comparison might
> >be useful. Can you post one?
> >
> >Mark
> >
> >
> >At 01:02 PM 1/15/2005, you wrote:
> >>These are good, Mark, and, well, hopefully Haviaras and Economou will not
>be
> >>too discombobulated by each other's efforts, or not knowing, each was
> >>translating the same thing. I generally think the more translations the
> >>better; for
> >>instance, it seems to me that many more know the work of Neruda  better
>than
> >>Vallejo's because there have been so many translations and translators of
> >>Neruda, whatever the particular merits or demerits of each translation
> >>might be.
> >>And it does seem as if it were time for new translations of Cavafy, and I
> >>sort of
> >>like the idea that at a certain point the critical mass of absence
> >>generates this
> >>presence from several directions at once, like simultaneous invention in
> >>science
> >>where scientists, working in various corners, come up with the telescope
> >>within
> >>days or moments of each other. As if the air itself called for it. So now,
> >>two most
> >>interesting new translations!
> >>
> >>Best,
> >>
> >>Rebecca
> >>
> >>---- Original message ----
> >> >Date: Fri, 14 Jan 2005 19:12:59 -0500
> >> >From: Mark Weiss <[log in to unmask]>
> >> >Subject: Cavafy Economou versions
> >> >To: [log in to unmask]
> >> >
> >> >George Economou sent me a few poems from his book of Cavafy
>translations.
> >> >The files were somewhat confused, so be aware that stanza spacing may
>be
> >>off.
> >> >
> >> >George says that the selection was the publisher's not his. It looks 
> likely
> >> >that there will be another book, this time of George's choosing.
> >> >
> >> >He threw in his translation of "Ithaca," which has never been published.
> >> >
> >> >There are three other Cavafy translations in George's book Century Dead
> >> >Century, buried, with the rest of my belongings, in storage.
> >> >
> >> >
> >> >DAYS OF 1908
> >> >
> >> >                That year he found himself out of work,
> >> >                and so he lived off of card games,
> >> >                backgammon, and loans.
> >> >
> >> >                He was offered a job at a small stationery
> >> >                at three pounds a month.
> >> >                But he didn't hesitate at all to turn it down.
> >> >                It wouldn't do. It was not a salary for him,
> >> >                a fairly well educated young man of twenty-five.
> >> >
> >> >                Some days he won two or three shillings, others none.
> >> >                What could the boy make out of cards and backgammon
> >> >                in the working-class cafés of his social level,
> >> >                no matter how smartly he played, or picked dull 
> opponents?
> >> >                As for his loans, they didn't amount to much.
> >> >                He rarely came up with a crown, usually half,
> >> >                at times came down to a shilling.
> >> >
> >> >                Some weeks, sometimes longer,
> >> >                when he escaped the hideous late nights,
> >> >                he refreshed himself at the baths, with a morning swim.
> >> >
> >> >                For a week
> >> >                His clothes were in a terribly sad state.
> >> >                He always wore the same suit, a suit
> >> >                of extremely faded cinnamon color.
> >> >
> >> >                O summer days of nineteen hundred and eight,
> >> >                from your view, in the best of taste,
> >> >                the faded cinnamon colored suit is missing.
> >> >
> >> >                Your view has preserved him
> >> >                as he was when he removed them, threw them off,
> >> >                those unfit clothes and mended underwear,
> >> >                and stood completely naked, perfectly handsome, a 
> miracle,
> >> >                with his uncombed hair swept back,
> >> >                with his limbs lightly tanned
> >> >                from his morning nakedness at the baths and on the beach.
> >> >
> >> >
> >> >
> >> >IN AN ANTIQUE BOOK
> >> >
> >> >                In an antique book--about a hundred years old--
> >> >                forgotten between its pages,
> >> >                I found an unsigned watercolor.
> >> >                It must have been the work of a mighty artist.
> >> >                It was entitled, "Presentation of Love."
> >> >
> >> >                "The utmost sensualists' love" would have been more apt.
> >> >
> >> >                Because it was obvious as you looked at the work
> >> >                (it was easy to get the artist's idea)
> >> >                that the young man in the picture had not been cut out
> >> >                for those who love in more or less healthy ways,
> >> >                staying within the limits of what can be
> >> >                allowed--with his deeply dark chestnut eyes,
> >> >                with that exquisitely beautiful face of his,
> >> >                the beauty of abnormal enchantments,
> >> >                with those ideal lips that bear
> >> >                sensual delight to the beloved body,
> >> >                with those ideal limbs of his framed for beds
> >> >                that current morality calls shameless.
> >> >
> >> >
> >> >
> >> >AT THE COFFEEHOUSE DOOR
> >> >
> >> >                Something they said beside me
> >> >                turned my attention to the coffeehouse door.
> >> >                And I saw that lovely body that looked
> >> >                as if Eros had made it at the height of his powers--
> >> >                joyfully molding its elegant limbs,
> >> >                sculpting its stature tall,
> >> >                excitedly molding its face
> >> >                and leaving by the touch of his hands
> >> >                a certain feeling in the brow, the eyes, the lips.
> >> >
> >> >
> >> >
> >> >PRAYER
> >> >
> >> >                The sea took a sailor down to her depths.--
> >> >                His mother, not knowing this, goes and lights
> >> >                a tall candle before the Virgin Mother
> >> >                for his quick return and for good weather--
> >> >
> >> >                His mother, unaware
> >> >
> >> >                and ever towards the wind she cocks her ear.
> >> >                But while she pleads and says her prayer,
> >> >
> >> >                the icon listens, sad and solemn,
> >> >                knows the son she awaits will never come.
> >> >
> >> >
> >> >
> >> >IN THE TWENTY-FIFTH YEAR OF HIS LIFE
> >> >
> >> >                He goes regularly to the taverna
> >> >                where they had met the month before.
> >> >                He made inquiries, but they had nothing to tell him.
> >> >                From what they said, he understood that he had met
> >> >                a completely unknown individual,
> >> >                one of the many unknown, questionable
> >> >                young sorts who happened by there.
> >> >                He still goes regularly to the taverna, at night,
> >> >                and sits and looks in the direction of the door,
> >> >                looks in the door's direction until he's worn out.
> >> >                Perhaps he'll come in. Perhaps tonight he'll come.
> >> >
> >> >                He does this for almost three weeks.
> >> >                His mind becomes sick with lust.
> >> >                The kisses remain on his mouth.
> >> >                He suffers in all his flesh unrelieved longing.
> >> >                The touch of the other's body is upon him.
> >> >                He wants to be reunited with it.
> >> >
> >> >                He does not want to betray himself, of course.
> >> >                But sometimes he's almost indifferent.
> >> >                Besides, he knows what he's getting into,
> >> >                he's made up his mind. It's not unlikely this life of his
> >> >                will lead him to a disastrous scandal.
> >> >
> >> >
> >> >
> >> >
> >> >THE MIRROR IN THE VESTIBULE
> >> >
> >> >                The grand house had in its vestibule
> >> >                a colossal, extremely old mirror,
> >> >                bought at least eighty years ago.
> >> >
> >> >                A very handsome boy, a tailor's helper
> >> >                (on Sundays an amateur athlete),
> >> >                stood there with a package. He gave it
> >> >                to a member of the household, who took it in
> >> >                to bring back the receipt. The tailor's helper
> >> >                was left alone, and he waited.
> >> >                He approached the mirror, looked at himself,
> >> >                and straightened his tie. After five minutes
> >> >                they brought him the receipt. He took it and left.
> >> >
> >> >                But the old mirror that had seen so much
> >> >                during the many years of its existence,
> >> >                thousands of things and faces,
> >> >                that old mirror was now overjoyed,
> >> >                and filled with pride at having taken into itself
> >> >                perfect beauty for a few moments.
> >> >
> >> >
> >> >
> >> >WHEN THEY STIR IN YOUR MIND
> >> >
> >> >                Try to watch over them, poet,
> >> >                however few there are that can be stayed.
> >> >                The visions of your erotic life.
> >> >                Slip them, half-hidden, into your phrases.
> >> >                Try to hold on to them, poet,
> >> >                when they stir in your mind
> >> >                at night or in the noonday blaze.
> >> >
> >> >
> >> >ITHACA
> >> >
> >> >                As you begin the journey to Ithaca,
> >> >                hope for a road that will be long,
> >> >                full of adventures, full of lessons.
> >> >                Of Laistrygonians, of Cyclopes,
> >> >                and livid Poseidon have no fear,
> >> >                you'll never encounter such things on your course,
> >> >                provided you hold your thoughts high, and a rare
> >> >                kind of excitement touches your body and mind.
> >> >                Laistrygonians and Cyclopes,
> >> >                savage Poseidon you'll not meet up with,
> >> >                unless you bear them in your soul,
> >> >                unless your soul stands them up before you.
> >> >
> >> >                Hope for a road that will be long.
> >> >                Let there be many a summer morning
> >> >                in which with what pleasure, what joy
> >> >                you'll enter harbors seen for the very first time;
> >> >                may you stop at Phoenician marketplaces,
> >> >                and acquire beautiful things,
> >> >                mother-of-pearl and coral, amber and ebony,
> >> >                and delightful perfumes of every kind,
> >> >                delightful perfumes as profusely as you can;
> >> >                may you go to many Egyptian cities,
> >> >                to learn and learn from their scholars.
> >> >
> >> >                Always keep Ithaca in your mind.
> >> >                Getting there is your destiny.
> >> >                But by no means rush the journey.
> >> >                Better to let it hold on for years;
> >> >                and as an old man to drop anchor at the island,
> >> >                rich with all you've won on the road,
> >> >                not expecting Ithaca to make you wealthy.
> >> >                Ithaca gave you the beautiful journey.
> >> >                Without her you wouldn't have taken the road.
> >> >                She has nothing more to give you.
> >> >
> >> >                And if you find she's poor, she hasn't deceived you.
> >> >                In the way you have become wise, full of experience,
> >> >                you'll understand now what Ithacas mean.

Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

April 2024
March 2024
February 2024
January 2024
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

For help and support help@jisc.ac.uk

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager