Braidd yn ddigalon yn y cyd-destun gwreiddiol, Llyfr y Pregethwr, 12:[1]-6
"Cofia dy greawdwr yn nyddiau dy ieuenctid ...cyn torri'r llinyn arian a
darnio'r lestr aur"
Mae tair colofn o gyfeiriadau at "silver" yn y concordans sydd gen i, a'r
rhan fwyaf mae'n debyg, yn ddifriol a heb fod yn gyfarwydd, felly gadawaf i
rywun arall fynd trwyddynt!
Mae'n debyg nad yw'r ymadrodd "casgliad gwyn" yn gyfarwydd ddyddiau hyn, neu
fe ellid dweud rhywbeth fel "Casgliad gwyn sy'n werthfawr".
Gyda llaw, mae Bruce yn tynnu sylw at yr hyn sydd dan "cloud" yn GyrA.
Ann
Ann
----- Original Message -----
From: "Muiris Mag Ualghairg" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Tuesday, August 10, 2004 11:40 AM
Subject: Re: Every crowd has a silver lining
> Onid oes angen cadw'r elfen 'silver' yn yr achos hwn? Byddwn i'n tybio ei
> fod yn cyfeirio at liw gwallt yr henoed
> - allaf i ddim meddwl am rywbeth twt ond a fyddai modd defnyddio 'y llinyn
> arian' neu rywbeth yn seiliedig arno?
>
>
> ----- Original Message -----
> From: "Eric" <[log in to unmask]>
> To: <[log in to unmask]>
> Sent: Tuesday, August 10, 2004 10:49 AM
> Subject: Every crowd has a silver lining
>
>
> > Daioni yn y dyrfa, neu ym mhob tyrfa mae daioni
> > Eric
> >
>
>
> ---
> Outgoing mail is certified Virus Free.
> Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
> Version: 6.0.735 / Virus Database: 489 - Release Date: 06/08/2004
>
|