Pe baech chi'n cael 'cais' i ymddangos, fyddech chi ddim yn teimlo bod
gennych chi ddewis teg i'w dderbyn neu i'w wrthod, fel y mynnech chi? Ond
oes dewis felly gyda chi mewn gwirionedd os cewch chi 'requisition'?
A bwrw bod hwnnw'n tarddu o'r gair 'require', byddwn i'n dyfalu nad yw'r
sawl sy'n anfon y 'requisition' yn bwriadu rhoi rhyw lawer o ddewis i chi.
Byddai 'archiad' i ymddangos yn rhy hen-ffasiwn neu'n rhy anghyfarwydd,
mae'n debyg, fyddai e?
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Eldred Bet
Sent: 11 May 2004 09:05
To: David Bullock
Subject: Re: requisition
Yr unig broblem â defnyddio gorchymyn yw ein bod eisoes yn ei ddefnyddio ar
gyfer e.e. gorchymyn llys ac mae fy nhydweithwyr yn yr UCT yng Nghaerfyrddin
yn dweud bod y ddau beth yn hollol wahanol. Awgrym o'r fan honno yw 'Cais i
Ymddangos' - ac rwy'n cytuno.
Bet
-----Original Message-----
From: Ann Wiliam [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 10 May 2004 21:50
To: [log in to unmask]
Subject: Re: requisition
'Dyw'r Ddeddf fawr o help ond mae eglurhad weddol syml o'r gwahaniaeth
rhwng "summons a "requisition" yn 3c o'r isod. Wn i ddim os ydw i wedi deall
yn iawn ond mae'n edrych yn debyg y bydd y "summons" yn parhau i gael ei
ddefnyddio. Os felly, hwyrach mai "gorchymyn" yn hytrach na "gwys/gwysiad"
fyddai orau - er yr un peth yw'r ddau yn y pendraw!
Ann
www.freebeagles.org/articles/cj_bill_changes.html
This message has been checked for all known viruses by Norton Antivirus.
E-MAIL CONFIDENTIALITY STATEMENT
This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the view
of Dyfed-Powys Police. It is intended only for the person or entity named
above.
If you have received this e-mail in error please notify the originator and
erase this e-mail from your system. If you are not the intended recipient or
the
employer or agent responsible for delivering it to the intended recipient,
you are hereby notified that any use, review, dissemination, distribution or
copying of the e-mail is strictly prohibited. This e-mail and any files
transmitted within it have been checked for all known viruses. The recipient
should still check the e-mail and any attachments for the presence of
viruses, as Dyfed-Powys Police accepts no liability for any damage caused by
any virus
transmitted by this e-mail.
DATGANIAD CYFRINACHEDD E BOST
Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o
angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Heddlu Dyfed-Powys. Bwriedir yr e-bost
ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os derbyniwyd yr e-bost hwn
trwy gamgymeriad, dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich
system os gwelwch yn dda. Os na'i fwriadwyd ar eich cyfer chi ac nid chi
yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd
bwriadedig,
fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu,
dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif. Archwiliwyd yr e-bost hwn
ac unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef am firws. Serch hynny, dylai'r
derbynnydd hefyd archwilio'r e-bost a'r ffeiliau sydd ynghlwm am firws
oherwydd nid yw Heddlu Dyfed Powys yn derbyn cyfrifoldeb am unrhyw ddifrod a
achosir gan unrhyw firws a drosglwyddir trwy gyfrwng yr e-bost hwn.
|