Neu hyd yn oed 'stondin blygu' - achos mae'n gwneud hynny hefyd, er mwyn ei
roi'n ol yn y bag!!
Catrin
----- Original Message -----
From: "Berwyn Jones" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Tuesday, May 18, 2004 4:09 PM
Subject: Re: pop-up stand
A fyddai unrhyw beth o'i le ar 'stondin godi'?
Berwyn
----- Original Message -----
From: "Sian Roberts" <[log in to unmask]>
To: "Berwyn Prys Jones" <[log in to unmask]>
Sent: Tuesday, May 18, 2004 10:16 AM
Subject: pop-up stand
A oes term Cymraeg? Rhyw fath o fwrdd hysbysebu rwy'n credu. Cyd-
destun: "Pop-up stand to be displayed at the dinner". Pan ofynnais i'r
cwsmer am esboniad, dywedodd "stondyn ni yn tynnu allan or bag a codi iw le
gan polyn."
O edrych yn GyrA, tybed a fyddai "stand codi'n sydyn" yn ateb y galw? Neu
efallai y byddai'n well dweud "bwrdd hysbysebu / hyrwyddo". Unrhyw
syniadau?
Diolch
Siān
|