On Thu, Nov 13, 2003 at 05:11:14PM +0100, Roland Schwaenzl wrote:
> > If that policy were reversed is the architecture group prepared to recommend
> > an approach for encoding the non-English schemas? The language translations
> > the registry imports are not (IMO) schemas, but rather just additional
> > assertions about previously identified resources.
>
> hmmm...i think it's better to use "schema" in a rather relaxed way.
> Maybe "ontology" is a nice (OWL) word.
I think of them as "annotations". But given the choice
between "schema" and "ontology", I would rather use "schema"
in a relaxed way than "ontology", which to me still implies
(rightly or wrongly) something more detailed and systematic
than a set of translated labels and definitions.
Tom
--
Dr. Thomas Baker [log in to unmask]
Institutszentrum Schloss Birlinghoven mobile +49-160-9664-2129
Fraunhofer-Gesellschaft work +49-30-8109-9027
53754 Sankt Augustin, Germany fax +49-2241-144-2352
Personal email: [log in to unmask]
|