Clywais am gwmni arlwyo oedd yn berchen ar gadwyn o dafarnau, lle roedd y
staff yn cael eu galw i wahanol dafarnau i weithio yn ôl y gofyn. Yr enw ar
yr arfer yma oedd 'hot-pubbing'.
Tim
Tim Saunders
Cyfieithydd / Translator
Uned Cyfieithu Cyngor Rhondda Cynon Taf / Rhondda Cynon Taf Council
Translation Unit
Ty Trevithick
Abercynon
Rhondda Cynon Taf CF45 4UQ
Ffôn +44-(0)-01443-744418
Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o
angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Cyngor Rhondda Cynon Taf.
Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn
gyfreithiol freintiedig.
Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os
derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad,
dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch yn
dda.
Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n
gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig,
fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu,
dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.
Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.
This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the view
of Rhondda Cynon Taf Council.
The information contained in this communication is confidential. It may be
legally privileged.
It is intended only for the person or entity named above.
If you have received this e-mail in error please notify originator and erase
this e-mail from your system.
If you are not the intended recipient or the employer or agent responsible
for delivering it to the
intended recipient, you are hereby notified that any use, review,
dissemination, distribution or copying
of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.
-----Original Message-----
From: Ann Corkett [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 02 October 2003 10:59
To: [log in to unmask]
Subject: hotdesking
Cawsom drafodaeth ar hyn ym mis Chwefror eleni. (Gyda llaw, a yw negeseuon
yn y cof, ar ol rhyw gyfnod, yn newid fel nad oes modd defnyddio "Forward" a
"Reply" - dyna 'r hyn sydd wedi digwydd i mi?)
Er gwybodaeth, gan fod y testun sydd gen i yn cyfeirio at "hotdesking" fel
gwasanaeth a gynigir i fusnesau bychain, nid oedd y cynigion ar y pryd yn
gweddu'n llwyr, ac felly 'rwyf wedi defnyddio "desg yn o^l y gofyn".
Rhaid dweud bod trafodaethau mis Chwefror wedi bod yn hynod o ddefnyddiol
wrth imi chwilio am ddau derm arall ar gyfer yr un testun - diolch!
Ann
Message has been scanned by Webshield
|