Trosiad addas iawn, gwae fi, ac ystyried tynged haeddiannol ambell i
draethawd a ysgrifennais i ers talwm ...
Tim
-----Original Message-----
From: Berwyn Jones [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 20 October 2003 12:48
To: [log in to unmask]
Subject: Re: scaffold
Rwy'n cymryd mai'r syniad yw cynnig fframwaith i waith ysgrifennu'r
myfyrwyr. Efallai y byddai 'cynnig/darparu/rhoi fframwaith a chymorth i
waith ysgrifennu'r myfyrwyr' neu 'cynnig/darparu/rhoi fframwaith
cynhaliol/cynorthwyol i waith ysgrifennu'r myfyrwyr' yn ddigon i gyfleu
'scaffolded' a 'supported'. Petai raid, gellid dweud 'sgaffaldio', wrth
gwrs - yr un yw'r trosiad.
Berwyn
----- Original Message -----
From: "Meleri Haf Hughes" <[log in to unmask]>
To: "Berwyn Prys Jones" <[log in to unmask]>
Sent: Monday, October 20, 2003 10:55 AM
Subject: scaffold
Y frawddeg dan sylw yw:
"ways in which students' writing can be scaffolded and supported"
- 'cynnal a chefnogi' - ?
Diolch
Meleri
|