Ysgrifennodd Puw, John:
>
> Yng nghyd-destun swyddog sy'n trafod/cynnig/cyfaddawdu mewn sefyllfa
> argyfwng e.e dal pobl yn wystlon.
>
> A oes rhywbeth gwell na Negodwr yr Heddlu Tydan ni ddim yn ei hoffi,
> ond mae'r gwaith yn cynnwys llawer mwy na thrafod, er mai trwy siarad
> fyddai'r swyddog yn dwyn y maen i'r wal.
>
> Diolch am unrhyw gymorth
>
> John
>
> John Puw
> Uned Gyfieithu/Translation Unit
> Est/Ext 6135
> e-bost/e-mail "[log in to unmask]"
>
>
> Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o
> angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Heddlu Gogledd Cymru.
> Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn
> gyfreithiol freintiedig.
> Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os
> derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad,
> dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch
> yn dda.
> Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant
> sy'n gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig,
> fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu,
> lledaenu, dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.
> Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.
>
>
> This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the
> view of North Wales Police.
> The information contained in this communication is confidential. It may
> be legally privileged.
> It is intended only for the person or entity named above.
> If you have received this e-mail in error please notify originator and
> erase this e-mail from your system.
> If you are not the intended recipient or the employer or agent
> responsible for delivering it to the
> intended recipient, you are hereby notified that any use, review,
> dissemination, distribution or copying
> of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.
"Cyd-drafod" yr ydym ni yn y Brifysgol yn tueddu i'w ddweud. Gwrthodwyd
y ferf "negodi" dro yn ol.
Helen
--
H.K.Smith [log in to unmask]
H.K.Smith [log in to unmask]
|